Примеры употребления "odd and even" в английском

<>
A good book can completely absorb your attention, to the extent that you forget your surroundings and even your existence. Un bon livre peut totalement absorber votre attention, au point d'oublier votre environnement et même votre existence.
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. Et même en dehors de ces pays, l'anglais est probablement la langue la plus utilisée pour les communications internationales, devant toutes les autres.
It’s still too hard to find a job. And even if you have a job, chances are you’re having a tougher time paying the rising costs of everything from groceries to gas. C'est encore trop difficile de trouver un emploi. Et même quand on en a un, il y a des chances qu'on ait davantage de difficultés à payer le coût de tout, de l'épicerie au gaz.
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives. L'amitié est en elle-même quelque chose de très vague et, même dans les cas d'amitiés entre mêmes sexes, elle prend de nombreuses formes et est inspirée par de nombreux mobiles différents.
You knew it was impossible and even then, you tried. Tu savais que c'était impossible, cependant, tu as essayé.
I'd never been to that city before, and even worse, I couldn't speak a word of the language. Je ne connaissais pas la ville, et qui plus est, je ne savais pas un mot de la langue.
You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope. Vous pouvez voir les étoiles à l'oeil nu, et encore mieux avec un télescope.
The victims were innocent men, women and children from America and many other nations who had done nothing to harm anybody. And yet Al Qaeda chose to ruthlessly murder these people, claimed credit for the attack, and even now states their determination to kill on a massive scale. Les victimes étaient des hommes, des femmes et des enfants innocents de l'Amérique et de beaucoup d'autres nations qui n'avaient rien fait pour faire mal à qui que ce soit. Et pourtant Al Qaeda a choisi de tuer impitoyablement ces personnes, a revendiqué l'attaque, et même aujourd'hui déclare sa détermination à tuer en masse.
Some national parks offer showers and even baby-sitting services. Certains parcs nationaux proposent des douches et même des services de garderie pour enfants.
There are more fools than wise men, and even in wise man there is more folly than wisdom. Il y a plus de fous que de sages, et dans le sage même, il y a plus de folie que de sagesse.
He doesn't speak English, and even less French. Il ne parle pas anglais, et encore moins le français.
I really think Tatoeba is a good tool for learners and have even suggested it for all my students. Je pense vraiment que Tatoeba constitue un bon outil pour les apprenants et je l'ai même suggéré pour tous mes étudiants.
He doesn't speak English, and don't even mention French. Il ne parle pas l'anglais. Quant au français, n'en parlons pas.
Sometimes, if I look at a forest of trees, I get in a trance and don't even realize until minutes later. Parfois je regarde une forêt, j'entre en transe et je ne le remarque pas avant plusieurs minutes.
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. Alex décrirait correctement l'objet et sa couleur, même s'il ne l'avait jamais vu auparavant.
So, players were often seriously injured and sometimes even killed in these rough games. Donc, les joueurs sont souvent sérieusement blessés et même parfois tués dans ces jeux violents.
Why have you written this book on the system of the universe, and have never even mentioned its Creator? Pourquoi avez-vous écrit ce livre sur le système de l'univers et n'avez jamais même mentionné son créateur ?
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. Partout les compagnies d'assurance font face à des difficultés et sont devenues encore plus intransigeantes pour les remboursements.
And there is not even enough water. Et il n'y a même pas assez d'eau.
He just drones on and on but hardly even touches on what we need to know for the test. Il ne fait que discourir encore et encore mais c'est à peine s'il aborde les points importants pour l'examen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!