Примеры употребления "from what" в английском

<>
This is different from what I expected. C'est différent de ce à quoi je m'attendais.
It's really different from what I expected. C'est tout différent de ce à quoi je m'attendais.
This is different from what I thought. C'est différent de ce que je pensais.
I learned a lot from what I heard. J'ai beaucoup appris de ce que j'ai entendu.
Judging from what you say, he must be a great scholar. À en juger par ce que vous dites, il doit être un grand érudit.
What you say is quite different from what I heard from him. Ce que tu me dis est complètement différent de ce que j'ai entendu de sa part.
Japan is now very different from what is was twenty years ago. Le Japon est actuellement très différent de ce qu'il était il y a vingt ans.
Judging from what he says, he seems to be a man of ability. À en juger par ce qu'il dit, il paraît un homme capable.
Asked from what country he came, he replied, "I am a citizen of the world." Lorsqu'on lui demanda de quel pays il venait, il répondit: "Je suis citoyen du monde."
I really like this book but I guess it is worlds apart from what the real situation is. J'aime beaucoup le livre mais c'est probablement aux antipodes de la réalité.
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. J'ai toujours pensé que les triporteurs et les sukiyaki étaient ce qu'il y a de plus réussi parmi les importations de l'Ouest durant l'ère Meiji.
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. En visitant ma ville natale cet été, je l'ai trouvée différente de ce qu'elle était dix ans auparavant.
What's important isn't which university you've graduated from, but what you learned while you were there. L'important, ce n'est pas l'université où tu as obtenu ton diplôme, mais ce que tu as appris lorsque tu y étais.
We must take from Cesar what does not belong to him. Il faut prendre à César tout ce qui ne lui appartient pas.
My view was different from his as to what should be done. Mon point de vue était différent du sien concernant ce qui devait être fait.
She called down from upstairs to ask what the noise was about. Elle appela du bas des escaliers pour savoir ce que c'était que ce bruit.
From now on, you must be responsible for what you do. À partir de maintenant, tu dois être responsable de tes actes.
He'll have no rest from his guilty conscience until he confesses what he's done. Il n'aura aucun repos avec sa conscience coupable jusqu'à ce qu'il confesse ce qu'il a fait.
"I understand Italian perfectly," she boasted while choosing a dish from the menu, but when the food was served, it was not at all what she expected. « Je comprends parfaitement l'italien », se vanta-t-elle en choisissant un plat du menu, mais lorsque la nourriture fut servie, ce n'était pas du tout ce à quoi elle s'attendait.
What you get from far is tasty. Ce qui vient de loin est savoureux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!