Примеры употребления "beyond the scope of" в английском

<>
The theory of evolution surpasses the scope of my imagination. La théorie de l'évolution dépasse le périmètre de mon imagination.
I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. Je crains que le livre dépasse sa capacité de compréhension.
A vast plain extends beyond the river. Une vaste plaine s'étend au-delà de la rivière.
Such matters are beyond the bounds of human knowledge. De tels problèmes sont au delà des bornes du savoir humain.
Beyond the Right's populism and the dispersion of the Left which have made this situation possible, I take full responsibility for this defeat and draw the necessary conclusions by retiring from political life after the end of the presidential election. Au-delà de la démagogie de la droite et de la dispersion de la gauche qui ont rendu possible cette situation, j’assume pleinement la responsabilité de cet échec et j’en tire les conclusions en me retirant de la vie politique, après la fin de l’élection présidentielle.
May God help you, as you have put yourself beyond the mercy of men. Dieu vous assiste, car vous vous êtes placé au-delà de la pitié des hommes.
There is a cottage beyond the bridge. Il y a une petite maison au-delà du pont.
His idea is beyond the reach of my understanding. Son idée dépasse mon entendement.
She came an hour beyond the appointed time. Elle est arrivée une heure après l'heure convenue.
He went above and beyond the call of duty. Il a été bien au-delà de son devoir.
While laughing is allowed, it is most dishonest to laugh out loud or to extend one's laughter beyond the limits of a just moderation; the Holy Ghost teaches us that it is the character of a madman to raise one's voice while laughing. S'il est permis de rire, il est très malhonnête d'éclater ou de prolonger le rire au-delà des justes bornes d'une honnête modération; l'Esprit Saint nous apprend que c'est le propre de l'insensé d'élever la voix en riant.
The theory of evolution is beyond the reach of my imagination. La théorie de l'évolution dépasse mon entendement.
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them. Cela va sans dire qu'à ce moment une sorte d'amitié au-delà de la relation maître-disciple grandissait entre eux deux.
She can only view things in a narrow scope. Elle n'arrive à voir les choses qu'avec des œillères.
The princess was beautiful beyond description. La princesse était d'une beauté indescriptible.
Her beauty was beyond description. Sa beauté était indescriptible.
I advise you never to live beyond your income. Je te conseille de ne jamais vivre au-dessus de tes moyens.
His novel is beyond my comprehension. Son roman m'est incompréhensible.
This is beyond reasoning. C'est un raisonnement dépassé.
It's beyond me. Ça me dépasse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!