Примеры употребления "viciousness" в английском

<>
The implications were clear: If the U.S. government could treat its own citizens with such disdain and viciousness, peoples in the Third World were in mortal danger if they aligned with the West. Выводы были очевидны: если правительство Соединенных Штатов с таким презрением и с такой злобой относится к своему собственному населению, то народы третьего мира могут оказаться в смертельной опасности, если объединяться с Западом.
You remember the viciousness of the Snow Wraith. Ты помнишь ярость Снежного призрака.
The government can guarantee less immigration only by wrecking the economy, which would then be blamed, naturally, on European viciousness. Правительство может гарантировать уменьшение числа иммигрантов только путем разрушения экономики, в чем, естественно, будут обвинены злобные происки ЕС.
Instead, Trump’s sociopathic behavior, and the corruption and viciousness of those surrounding him, has produced utter disdain for a world nearing the brink of human-made catastrophe. Вместо этого социопатическое поведение Трампа, наряду с коррумпированностью и порочностью его окружения, демонстрирует лишь полное презрение к миру, оказавшемуся на краю рукотворной катастрофы.
In the Middle East, jihadists don’t hide their viciousness — in fact, they parade it, partly as a technique of intimidation, but also as a straightforward recruiting tool. На Ближнем Востоке джихадисты не скрывают свою жестокость и злобность, они даже бравируют ею, что является своеобразным методом запугивания, а также откровенным способом вербовки.
It has reached a new level of viciousness and insidiousness; it has reawakened fear and vulnerability within us because of its senselessness and because we cannot rationalize or comprehend it. Терроризм достиг нового уровня жестокости и вероломства; он возродил у нас чувство страха и ощущение уязвимости в силу своей бессмысленности и потому, что мы не можем осознать и понять его.
Given the viciousness of the conflict and surrounding political rhetoric over the past two years, OSCE verification and the best efforts of third parties to smooth over difficulties will not alone suffice to reassure the conflicting sides. С учетом ожесточенности конфликта и сопровождающей его в последние два года политической риторики, проверок ОБСЕ и действий третьих сторон по преодолению трудностей будет недостаточно, чтобы удовлетворить конфликтующие стороны.
Yet with the change of the nature of conflicts today, it is facing immense difficulties in meeting the challenge of averting, ending and healing intra-State conflicts, the viciousness and brutality of which have shocked the world community time and again. Однако сегодня в связи с меняющимся характером конфликтов всемирная Организация сталкивается с огромными трудностями в решении задач по предотвращению, прекращению и преодолению последствий внутригосударственных конфликтов, вероломство и жестокость которых вновь и вновь потрясают мировое сообщество.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!