Примеры употребления "transmit signals" в английском

<>
QZSS, which consisted of satellites with highly inclined geosynchronous orbits, could transmit signals free from obstruction in urban and mountainous areas and, when used together with GPS, improved availability, enlarged the area of GPS usage and ensured more accurate positioning information. Система QZSS, состоящая из спутников на геосинхронных орбитах с большим наклонением, может без помех передавать сигналы в городских и горных районах, а при использовании с GPS повышать доступность и расширять зону покрытия GPS и обеспечивать более точную информацию о местоположении.
Electronic means of communication typically rely upon a network able to handle and transmit digital signals, which must be open and generally available to any person, such as the Internet, which is (at the time of writing) widely if not universally available. Электронные средства связи, как правило, используют такую сеть, способную обрабатывать и передавать сигналы в цифровой форме, которая должна быть открытой и общедоступной для любого лица, например Интернет, являющийся (в момент составления настоящего документа широко (или даже универсально) доступным).
Space station: Radiocommunication station installed on a satellite or other space object, intended to receive, transmit or retransmit radiocommunication signals. Космическая станция: радиостанция, установленная на спутнике или ином космическом объекте и предназначенная для приема, передачи и ретрансляции радиосигналов.
If My Program is a trade recommendation service or hotline, I have arranged for the originator of the service or hotline to transmit by facsimile, tape recorded telephone message, or by other agreed upon means, the trade signals to be executed for My Account. Если же Моя программа представляет собой торговые рекомендательные услуги или дежурные консультационные услуги, я договорился с их исполнителем о том, что торговые сигналы-приказы, подлежащие исполнения на Моем счете, будут передаваться по факсимильной связи, в виде записи телефонного сообщения или иными согласованными средствами.
Governments and river commissions were invited to study the CCNR document and transmit to the secretariat, by 15 November 2001 at the latest, their comments on it and proposals regarding possible incorporation of relevant signs and signals in the annex of resolution No. 17, revised. Правительствам и речным комиссиям было предложено изучить документ ЦКСР и передать в секретариат не позднее 15 ноября 2001 года свои замечания по нему и предложения о возможном включении соответствующих знаков и сигналов в приложение к пересмотренной резолюции № 17.
You have a list of simple signals and commands transmit and they will obey. У вас есть список простых сигналов и команд, которым они будут повиноваться.
After all, it signals that the country must be taken seriously as an international player and that its interests must be considered. Ведь это сигнализирует о том, что ее следует воспринимать всерьез как игрока на международной арене и что с ее интересами надлежит считаться.
We have to transmit our culture to the next generation. Мы должны передать нашу культуру следующему поколению.
With the help of a radio telescope in Arecibo (Puerto Rico) researchers can listen for extraterrestrial signals in space. С помощью радиотелескопа в Аресибо (Пуэрто-Рико) исследователи прислушиваются к внеземным сигналам в космосе.
From time to time, they transmit images to Earth: small peepholes into the infinite expanse. Время от времени они отправляют на Землю изображения: маленькие окошки в бесконечные дали.
The current age of exoplanet discovery adds piquancy to NASA’s hunt for tiny life forms in our own solar system, says Seth Shostak, who, as the director of the SETI Institute, searches for signals from distant intelligent life forms. Нынешняя эпоха открытия экзопланет добавляет остроты поиску микроскопических форм жизни в нашей солнечной системе, говорит Сет Шостак (Seth Shostak), директор института SETI по розыску сигналов другой разумной жизни.
The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads. Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата.
It was obvious the D’s mission was to analyze the radar and communications signals from the Forrestal and its airborne aircraft. Было понятно, что задача Ту-95РЦ состоит в анализе радио- и радиолокационных сигналов с авианосца и с его самолетов в небе.
To knowingly transmit any data, send or upload any material that contains viruses, Trojan horses, worms, time-bombs, keystroke loggers, spyware, adware or any other harmful programs or similar computer code designed to adversely affect the operation of any computer software or hardware. Заведомо передавать любые данные, отправлять или загружать любые материалы, содержащие вирусы, троянские программы, вирусы-черви, программы с таймером действия, регистраторы работы клавиатуры, программы-шпионы, рекламное ПО или другие вредоносные программы или подобный компьютерный код, предназначенный для нанесения вреда работе программного или аппаратного обеспечения компьютера.
A slowly growing interest, attentiveness, and sensitivity toward the challenge of reconciliation signals the birth of a potentially transformative social dynamic. Постепенно растущий интерес, внимательность и чувствительность к проблеме примирения сигнализирует о зарождении потенциально преобразующей социальной динамики.
The Company reserves the right not to transmit the Order; or to change the opening (closing) price of the transaction in case of the technical failure of the trading platform and also in case of other technical failures. Компания вправе не передавать Приказ; или изменить курс открытия (закрытия) сделки в случае технической неполадки торговой платформы и в случае других технических неполадок.
Moreover, the failure of Washington to provide such equipment is not only disillusioning to Ukrainians, it signals a lack of determination by the United States to counter this Russian aggression — particularly when such equipment is shared with US state and non-state partners elsewhere in the world. Более того, Отказ Вашингтона предоставить такие вооружения не только вызывает у украинцев разочарование — он служит сигналом о том, что у США нет твердого намерения оказывать противодействие этой российской агрессии, особенно если учесть, что такое оружие предоставляется государственным и негосударственным партнерам США во всем мире.
Roxwell Finance does not transmit any personal customer data to third parties. Roxwell Finance не передает никакие личные данные клиентов третьим лицам.
You can however adjust these settings to alter how quickly the indicator reacts to price action and how often it gives you trading signals. Однако, вы можете регулировать эти параметры, чтобы определить, насколько быстро индикатор должен реагировать на изменения цены и как часто подавать торговые сигналы.
(a) Receive and transmit orders for you in Financial Instruments, (a) Принимать и передавать для вас приказы по Финансовым инструментам;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!