Примеры употребления "through service" в английском

<>
The idea for organizing a through service combined transport train (for transportation of containers, contrailers) on the route from the Baltic Sea to the Black Sea emerged in 1999, after the signing of the Memorandum of Understanding by the Lithuanian and the Ukrainian Ministers of transport (Vilnius, 5 March, 1999) and assuming obligations regarding development of transport connections in the Middle Section of Crete Corridor IX. Идея организации прямого сообщения с использованием поезда комбинированных перевозок (для транспортировки контейнеров и контрейлеров) по маршруту от Балтийского моря до Черного моря возникла в 1999 году после подписания Меморандума о взаимопонимании министрами транспорта Литвы и Украины (Вильнюс, 5 марта 1999 года) и принятия обязательств по развитию транспортных связей на среднем участке Критского коридора IХ.
As a result, even countries that are not connected to each other through direct regular shipping services can now count on regular, albeit indirect, maritime transport connections. В результате даже страны, не связанные друг с другом прямым регулярным морским сообщением, могут теперь использовать регулярные, хотя и непрямые, морские перевозки.
Progress in providing efficient and effective support to the Mission was achieved through service improvements in the areas of vehicle fleet management and asset management. Повышение эффективности и действенности поддержки Миссии было достигнуто за счет повышения качества услуг в области управления парком автотранспортных средств и активами.
HIV/AIDS TTF projects are helping strengthen the capacity of local media (through service line 2) to address issues related to all the other service lines, thus reinforcing the achievements under them. Проекты ТЦФ для ВИЧ/СПИДа помогают укреплять потенциал местных средств массовой информации (в рамках направления деятельности 2) для того, чтобы решать вопросы, связанные со всеми другими направлениями деятельности, способствуя таким образом достижениям в этих направлениях.
It is implemented through service networks, the training of professionals, the establishment of norms and standards for assistance, legislation improvement, and initiatives capable of intervening in cultural standards inconsistent with respect for human rights, which still persist in the Brazilian society. Реализация этой стратегии осуществляется посредством функционирования сетей по оказанию соответствующих услуг, подготовки специалистов, установления норм и стандартов в области оказания помощи, усовершенствования законодательства и проведения мероприятий, призванных изменить сложившиеся культурные нормы, не совместимые с уважением прав человека, которые все еще существуют в бразильском обществе.
I've gotten a call like this before, but usually it's through a service that involves making some tassels spin in opposite directions. Я уже получала такие приглашения, только через службу, в которой приходится вертеть кое-какими кисточками в разные стороны.
The batch process applies to vendor invoices that were entered in a vendor portal or received through a service. Пакетная обработка применяется к накладным поставщика, введенным в портале поставщиков или полученным через службу.
You can enter vendor invoices manually or receive them electronically through a service. Можно ввести накладные поставщика вручную или извлечь их в электронном виде с помощью службы.
You can enter vendor invoices manually or receive them electronically through a service, or your vendor can enter the invoices by using a vendor portal. Можно ввести накладные поставщика вручную или извлечь их в электронном виде с помощью службы или поставщик может ввести накладные с помощью портала поставщиков.
The invoices can be entered in the Vendor invoice form, in a vendor portal, or through a service. Накладные могут быть указаны в форме Накладная поставщика на портале поставщиков или через службу.
You can enter vendor invoice manually or receive them electronically through a service or your vendor can enter the invoices using a vendor portal. Можно ввести накладные поставщика вручную или извлечь их в электронном виде с помощью службы, либо поставщик может ввести накладные с помощью портала поставщиков.
This means that other Users may search for, see, use, or share any of your User Content that you make publicly available through the Service, consistent with the terms and conditions of this Privacy Policy and our Terms of Use (which can be found at http://instagram.com/legal/terms). Это означает, что другие Пользователи могут искать, просматривать, использовать или распространять любые Материалы пользователя, к которым вы предоставляете общий доступ с помощью Сервиса в соответствии с условиями нашей Политики конфиденциальности и нашими Условиями использования (вы можете найти их по ссылке http://instagram.com/legal/terms).
A man wearing a hooded sweatshirt came through the service stairway and covered the cams with spray paint. Человек в кофте с капюшоном поднялся по служебной лестнице и закрасил камеры из баллончика с краской.
A. Yes, the message trace tool enables you to follow email messages as they pass through the service, in order to find out what happened to them. Ответ. Да, существует средство трассировки сообщений, позволяющее отслеживать сообщения по мере их прохождения через службу. С его помощью можно выяснить, что именно случилось с сообщением.
If we sell or otherwise transfer part or the whole of Instagram or our assets to another organization (e.g., in the course of a transaction like a merger, acquisition, bankruptcy, dissolution, liquidation), your information such as name and email address, User Content and any other information collected through the Service may be among the items sold or transferred. Если мы продаем или иным способом передаем Instagram или наши активы другой организации, частично или полностью (например, в результате слияния, присоединения, банкротства, ликвидации, роспуска), то ваша информация (например, имя, адрес эл. почты, Материалы пользователя и любая другая информация, собранная с помощью Сервиса) может быть продана или передана вместе с остальным имуществом.
If you just added your domain to Office 365 and you select this option, it’s critical that you add your recipients to Office 365 before setting up mail to flow through the service. Если вы просто добавили домен в Office 365 и выбрали этот параметр, то очень важно добавить получателей в Office 365, прежде чем настраивать поток обработки почты для службы.
Shows how to configure the outbound spam policy, which contains settings that help make sure that your users don’t send spam outbound through the service. В этом разделе показано, как настроить политику защиты от нежелательной почты для исходящих сообщений с параметрами, которые помогут предотвратить рассылку нежелательной почты вашими пользователями через службу.
Signing with strict header canonicalization may invalidate the signature when it passes through the service. Подписывание с помощью строгой канонизации заголовков может привести к аннулированию подписи при прохождении через службу.
In other words, WhatsApp has no way of complying with a court order demanding access to the content of any message, phone call, photo, or video traveling through its service. Иными словами, WhatsApp никак не сможет выполнить распоряжение суда о предоставлении доступа к содержанию сообщений, телефонных звонков, фото и видео, передаваемых через сервис.
It is defined for the subscriptions through the service subscription group. Он определяется для подписок с использованием группы подписок на обслуживание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!