Примеры употребления "take offensive" в английском

<>
On the contrary, before great powers take offensive actions, they think carefully about the balance of power and about how other states will react to their moves. Напротив, прежде, чем переходить к наступлению, великие державы тщательно изучают баланс сил и выясняют, как другие державы отреагируют на их действия.
We don't let her take the offensive. Мы не дадим ей перейти в наступление.
We need to take the offensive, Mr. Mayor. Нам нужно перейти в наступление, господин мэр.
That's what I get for trying to emulate lila and take the offensive. Вот что получилось из моей попытки подражать Лайле и перейти в наступление.
Aided by the new firepower, the Syrian army is now expected to take the offensive. Теперь, пользуясь поддержкой огневой мощи авиации, сирийская армия может перейти в наступление.
The Dominion wasn't expecting us to take the offensive so soon after the Breen entered the war. Доминион не ожидал, что мы так перейдем в наступление так скоро после вступления бринов в войну.
Before it is too late, we must take this opportunity to quit the cautious and defensive stance adopted in the struggle against international terrorism and to go on the offensive. Пока еще не поздно, необходимо воспользоваться сложившейся ситуацией для того, чтобы перейти в борьбе с международным терроризмом от осторожной, оборонительной позиции к наступательной стратегии.
This should make the aircraft more effective at hitting ISIS positions, if indeed Russia does take the offensive against the Islamic State. Поэтому российские самолеты будут действовать эффективнее, нанося удары по позициям ИГИЛ, если Россия все-таки решится начать наступление против этой группировки.
Three years ago, Sri Lanka elected Mahinda Rajapaksa as president because he pledged to take the offensive against the Liberation Tigers of Tamil Eelam, the guerillas who have been fighting for 25 years to carve out an independent homeland for the country’s Tamil minority. Три года назад Шри-Ланка выбрала Махинду Раджапаксу президентом, потому что он пообещал начать военные действия против террористической организации «Тигры-Освободители Тамил Эелам» – повстанцев, сражающиеся уже в течение 25 лет за создание независимого государства национального меньшинства тамилов.
There appears to be approximately one battalion of Russian ground units, which could take part in limited offensive roles, but now seem mainly devoted to protecting Russian air assets. Похоже, что в Сирии находится не более батальона российских наземных войск, который может проводить наступательные действия с ограниченными целями, но в основном выполняет задачу по защите российской авиабазы.
The first and crucial preventive step that any government can take in the face of a renewed Al Qaeda offensive in southeast Asia is fully to respect the creativity, mobility, technical expertise, and financial capabilities of suicidal groups. Первый и наиболее важный профилактический шаг, который может сделать любое правительство перед лицом возобновленного наступления Аль-Каиды в Юго-Восточной Азии - это отдавать себе полный отчет о продуктивности, подвижности, техническом потенциале и финансовых способностях групп террористов-самоубийц.
Again this is wrong: there were skirmishes between Georgian and Ossetian villages, but Russian peacekeeping forces did not take part in the fighting before the Georgian offensive began on August 8. Снова все не так: между осетинскими и грузинскими деревнями были перепалки, но российские миротворческие силы не вмешивались, пока 8 августа не началось грузинское вторжение.
Aware of the presence of such bases and installations in some of those Territories, the General Assembly urges the administering Powers concerned to continue to take all necessary measures not to involve those Territories in any offensive acts or interference against other States. Учитывая присутствие в ряде этих территорий таких баз и сооружений, Генеральная Ассамблея настоятельно призывает соответствующие управляющие державы продолжать принимать все необходимые меры, с тем чтобы не вовлекать эти территории в какие-либо агрессивные действия или вмешательство в дела других государств.
With all due respect to Jews who take this notion literally, it's always struck me as presumptuous, if not offensive. При всем моем уважении к тем евреям, которые серьезно верят в эту идею, мне она всегда казалась безапелляционной, а то и оскорбительной.
Moreover, the US and its allies understand that failure to take serious action might prompt Israel to launch its own unilateral military offensive. Кроме того, США и их союзники понимают, что отказ принять серьезные меры может побудить Израиль начать свое одностороннее военное наступление.
Abusive behavior can take many forms, like having an argument with someone else on Instagram or coming across posts that you find offensive. Оскорбительное поведение может проявляться по-разному: например, в виде споров с кем-либо на Instagram или просмотра фотографий, которые Вы находите неприятными.
There has been growing pressure by elements within the Obama Administration to take action not merely to defend U.S. networks and institutions but to deter future Russian cyber attacks by offensive actions now. Возрастает давление со стороны некоторых представителей администрации Обамы, требующих принять меры не только для защиты американских сетей и учреждений, но и для предотвращения будущих российских кибератак путем немедленных наступательных действий.
The rebels announced an offensive to take Mariupol and other towns, and it looked as if the war would start again. Повстанцы объявили о начале наступления на Мариуполь и другие города, и все выглядело так, словно война возобновилась.
If Beijing is serious about building strategic partnerships with the West, it should back up its charm offensive with deeds and take the initiative in fostering more effective cooperation. Если Пекин серьезно намерен построить стратегическое партнерство с Западом, то ему нужно поддержать свое пропагандистское наступление делами, а также проявить инициативу в поддержке более эффективного сотрудничества.
Last week, a Pentagon spokesman confirmed that the United States does in fact have the offensive capabilities in cyberspace to take down WikiLeaks, but that the Obama administration chose not to use them. На прошлой неделе пресс-секретарь Пентагона подтвердил, что у Соединенных Штатов есть возможности, позволяющие обрушить сайт WikiLeaks в киберпространстве, но администрация Обамы решила к ним не прибегать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!