Примеры употребления "run out of time" в английском

<>
They tried to set you up for a drug bust today, and they're gonna keep coming at you until they get you or they run out of time. Сегодня они пытались подловить тебя с наркотой, они и дальше будут сидеть у тебя на хвосте, пока не возьмут тебя или у них не закончится время.
We're running out of time, Barry. У нас заканчивается время, Бэрри.
Look, we're running out of time. Слушай, у нас заканчивается время.
The brambles turned up nothing, and we're running out of time. Поиски в терновнике ни к чему не привели, и у нас заканчивается время.
And I would love to tell you the answer, but I'm running out of time. И я бы с удовольствием сообщил вам ответ, но у меня заканчивается время.
But delay in grasping it will be very costly, and Europe is running out of time. Но задержка с пониманием этого очень дорого обойдется, и у Европы заканчивается время.
For both Clinton and Trump, they showed that a long, drawn-out primary fight might be close to an end, and that stubborn adversaries seemed to be running out of time. Для Клинтон и Трампа они стали свидетельством того, что затяжная и тяжелая предварительная борьба, возможно, приближается к концу, и у упрямых соперников уже заканчивается время.
But night has come, and Spleeters has run out of time. Но наступает вечер, и время у Сплитерса заканчивается.
Humanity has just about run out of time to address climate change. Человечеству почти истекло время для решения проблемы изменения климата.
We'd skied 400 miles. We were just over 200 miles left to go to the Pole, and we'd run out of time. Мы прошли 400 миль, нам оставалось еще 200 с небольшим миль до полюса, и нам не хватило времени.
A key Republican says the Senate has run out of time this year to lock in tough U.S. sanctions against Russia for annexing Crimea in 2014 — opening attacks from Democrats who for years have been accused of being too soft on Moscow. По словам влиятельного республиканца, в этом году Сенат уже не успеет одобрить сохранение жестких санкций против России, введенных в связи с аннексией Крыма в 2014 году, что спровоцировало критику со стороны демократов, которых в течение нескольких лет обвиняли в чрезмерно мягкой позиции в отношении Москвы.
We were too late into the summer; the ice was starting to melt; we spoke to the Russian helicopter pilots on the radio, and they said, "Look boys, you've run out of time. Лето уже приближалось, лёд начал таять, мы поговорили по радио с русскими вертолетчиками, и они сказали нам: "Ребята, у вас нет времени,"
Greece is rapidly running out of money and therefore running out of time to reach some agreement with its creditors. У Греции быстро кончаются деньги, и поэтому не хватает времени, чтобы достичь какого-то соглашения с кредиторами.
I have run out of money. У меня кончились деньги.
Under pressure from conservatives in her own coalition and with public understanding dissipating after sex-attacks reportedly committed by asylum seekers, Merkel is running out of time to stem the influx to Germany. Под давлением консерваторов, входящих в состав ее собственной коалиции, и на фоне ослабевающей общественной поддержки, которая начала стремительно таять после нападений беженцев на местных жителей, Меркель должна в ближайшее время остановить приток мигрантов в Германию.
We need to look for a gas station because this car will soon run out of gas. Нам нужно искать заправку, потому что в машине скоро кончится бензин.
Europe risks running out of time, even in its own neighborhood, because active European foreign policy and a strong commitment on the part of the EU are sorely missed in all these countries. Европа рискует не успеть, даже в своем собственном регионе, так как со стороны ЕС в этих странах не хватает активной европейской внешней политики и твердой приверженности.
I've run out of petrol У меня кончился бензин
Passengers trying to avoid those fees have been stuffing as much as they can into carry-on baggage stashed in overhead bins, meaning those bins often run out of space. Пассажиры, пытающиеся избежать этих сборов, набивают столько, сколько смогут, в ручную кладь, помещаемую в верхние багажные отсеки, из-за чего в этих отсеках часто не хватает места.
The arguments have been made and we're running out of time. Аргументы представлены, и у нас выходит время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!