Примеры употребления "run on a book" в английском

<>
In World War II, the costs of war had run on a per diem basis about ten times that of World War I. Во время Второй мировой войны расходы на войну в пересчете на среднесуточные затраты превышали затраты в годы Первой мировой войны примерно десятикратно.
We know Zatanna gave you a wish in exchange for some information on a book. Мы знаем, что Затанна исполнила ваше желание в обмен на некоторую информацию о книге.
For example, an app can be designed to run on a desktop and a tablet or across all devices, from an Xbox gaming console to a mobile phone. Например, приложение может быть предназначено для стационарного компьютера и планшета или для всей техники — от игровой приставки до мобильного телефона.
You are doing a play based on a book written 60 years ago for a thousand rich old white people whose only concern is where to have cake and coffee afterwards! Ты ставишь пьесу по книге, написанной 60 лет назад, для тысячи белых толстосумов, которые думают только о том, где им выпить кофе после спектакля!
Macron ran as the candidate of change, “but he didn’t run on a ticket of nostalgia and nationalism,” said Fried. Макрон баллотировался как кандидат перемен, «но он не прибегал к ностальгии и национализму», — сказал Фрид.
So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock-like grandeur. Сейчас я работаю над книгой, в которой обыгрываются оба смысла, по мере того, как я погружаюсь в свои идеи и в изучение. Это представлено в яркой форме, наподобие величия павлина.
Its heavy armor, ability to run on a single engine should the other get damaged, and its considerable firepower allow it to fly ahead of its older peers, providing valuable reconnaissance for the rest of the fleet to coordinate attacks. Его мощное бронирование, способность летать на одном двигателе в случае повреждения другого, а также значительная огневая мощь позволяют ему опережать своих более ранних конкурентов и предоставлять ценные разведывательные данные для остального флота с целью проведения скоординированных атак.
The 1993 film, based on a book by Michael Crichton, depicts a theme park island filled with dinosaurs, resurrected from ancient DNA extracted from fossilised mosquitoes trapped in amber. В вышедшем в 1993 году фильме, который был снят по мотивам романа Майкла Крайтона (Michael Crichton), показан тематический парк на острове, заселенный динозаврами. Их воссоздали из древней ДНК, извлеченной из окаменевших москитов, которые попали в смолу.
By setting up everything to run on a wired or wireless home network, you can stream your Zune collection of music, videos, and pictures to your TV and stereo system using your Xbox 360. Если все ваши устройства подключены к проводной или беспроводной домашней сети, можно организовать потоковую передачу музыки, видео и фотографий из вашей коллекции Zune на ваш телевизор или стереосистему с помощью консоли Xbox 360.
He said he regretted putting his name on a book “that used cruel and misogynistic language to describe many people and women in particular.” По его словам, он сожалел о том, что его имя появилось на обложке книги, «в которой грубые и женоненавистнические формулировки использовались для описания множества людей — в первую очередь женщин».
Since the native share dialog is part of Facebook's iOS app, it can't run on a simulator. Нативный диалог «Поделиться» является частью приложения Facebook для iOS, поэтому его нельзя запустить в эмуляторе.
This includes plug-ins, browser helper objects, or other executable code that would run on a user's computer. Сюда относятся модули, вспомогательные объекты браузера и другие исполняемые коды, которые предназначены для запуска на компьютере пользователя.
While most games will run on a broad range of computers, many require high-end graphics and audio hardware to play well at their highest resolutions and settings. В большинство игр можно играть на самых разных компьютерах, однако если вы предпочитаете выставлять наибольшее разрешение экрана и максимальные настройки, то для многих игр потребуются высокопроизводительные графическая и звуковая подсистемы.
Perhaps the first lesson for Western policymakers is that virtual enterprises run on a culture of trust. Наверное первый урок для Западных политиков должен заключаться в том, что виртуальные предприятия опираются на культуру доверия.
The first run on a bank occurred against the British mortgage lender Northern Rock. Первый налет на банк произошел с британским ипотечным заимодателем Northern Rock.
Wouldn't life be easier if a common market, currency, foreign policy, army, and a few other things were run on a Europe-wide basis, with the rest left to more meaningful local units? Не была бы жизнь легче, если бы управление общим рынком, валютой, внешней политикой, вооруженными силами и некоторыми другими элементами проводилось на общеевропейской основе, в то время как остальное было бы возложено на наделенные большими полномочиями местные структуры?
Heading into the election campaign, Fillon may run on a pro-European platform, as evidenced by his pivot during the second-round debates, when he suggested that he favors forming a eurozone government. По мере развития предвыборной гонки Фийон может решить выступить на проевропейской платформе. Об этом свидетельствуют его высказывания во время дебатов перед вторым туром, когда он заявил, что приветствует создание правительства еврозоны.
To study how the hippocampus monitors time, scientists train rats to run on a wheel or tiny treadmill. Чтобы понять, как гиппокамп отслеживает время, ученые учат крыс бегать в колесе или по крошечной беговой дорожке.
You think of an algorithm as something running on your computer, but it could just as easily run on a biological organism. Вы представляете себе алгоритм как нечто работающее в вашем компьютере, но он с той же легкостью может работать и в биологическом организме.
When you use batch processing, you can run specific tasks as batch jobs, and then schedule those batch jobs to be run on a different computer (a batch server). При использовании пакетной обработки можно запустить конкретные задачи как пакетные задания, а затем запланировать выполнение этих пакетных заданий на другом компьютере (сервере обработки пакетных заданий).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!