Примеры употребления "run into" в английском с переводом "сталкиваться"

<>
Here, however, we run into trouble. Однако, здесь мы сталкиваемся с неприятностями.
The new businesses sometimes run into opposition. Иногда такие путешественники сталкиваются с противодействием.
Ideas for carbon taxes run into resistance everywhere. Идеи относительно ввода налога на выбросы углерода сталкиваются с сопротивлением во всем мире.
At this stage, you may run into problems: На данном этапе вы можете столкнуться с проблемами:
This is where we may run into difficulties. Вот здесь мы можем столкнуться с трудностями.
If you run into any issues, please let us know: Если вы столкнулись с проблемами, сообщите нам об этом.
Well, you run into that all the time in your line of work. Ну, вы постоянно сталкиваетесь с подобным в своей работе.
The deeper you go, the more you run into a conflict with water. Чем глубже вы спускаетесь, тем больше вы сталкиваетесь с водой.
VTB would have run into trouble in the third quarter without massive government deposits. Если бы не крупные государственные вложения, ВТБ в третьем квартале мог столкнуться с серьезными трудностями.
Running out here in the middle of the night and i run into you. Бегаешь здесь по среди ночи, и я сталкиваюсь с тобой.
The other problem you're going to run into is a lack of motivation. с которой сталкиваешься, это отсутствие мотивации.
Please check your zoom settings if you run into this issue and adjust as appropriate. Если вы столкнулись с этой проблемой, проверьте настройки масштаба и при необходимости внесите изменения.
Where beginning traders run into trouble is becoming “convinced” that THIS setup is a winner. Начинающие трейдеры сталкиваются с неприятностями, когда становятся "убежденными", что именно эта торговая установка является выигрышной.
He said he had quickly run into Kazakhs telling him to shut his sanctimonious mouth. По его словам, он довольно быстро столкнулся с казахами, которые сказали, чтобы он заткнул свой лицемерный рот.
This is a problem you'll run into more often when you are creating custom animations. С этой проблемой вы будете часто сталкиваться при создании собственных эффектов анимации.
If you run into any issues, post in the private Xbox Early Access forums for help. Если вы столкнулись с ошибками, сообщите об этом в закрытых форумах Xbox Early Access, чтобы получить совет по ним.
US Treasury Secretary Hank Paulson’s $700 billion rescue package has run into difficulty on Capitol Hill. На Капитолийском холме комплекс мер по спасению стоимостью 700 миллиардов долларов, предложенный министром финансов США Хэнком Полсоном, столкнулся с трудностями.
And then if you run into another object, you can stay there and colonize the other object. И потом, если ты столкнулся с другим объектом, ты можешь на нем остаться и колонизировать этот объект.
Countries run into trouble when they do not use high-growth periods to strengthen their institutional underpinnings. Страны сталкиваются с проблемами, когда не используют периоды высоких темпов экономического роста для усиления своих институциональных основ.
Well, sir, we've got the delivery guy booked, but I've run into some big problems. Итак, сэр, мы наняли того же доставщика заказов, но я столкнулся с гораздо более серьезными проблемами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!