Примеры употребления "rove" в английском

<>
Переводы: все6 другие переводы6
From Karl Popper to Karl Rove – and Back От Карла Поппера до Карла Роува, и обратно
They wrote this,” Rove said, adding later: “I’m going to continue to do what I do with anything Colbert. Они это показали», — отметил Роув. И затем добавил: «Я и дальше буду делать так, как я поступаю со всем, к чему имеет отношение Колбер.
Karl Rove was “Bush’s Brain”; Harry Hopkins held Franklin Delano Roosevelt’s prolific White House team together; Bill Moyers appeared on a magazine cover as “Johnson’s Good Angel.” Карл Роув был «мозгом Буша»; Гарри Хопкинс был стержнем многочисленной команды Белого дома при Франклине Делано Рузвельте; Билл Мойерс появился однажды на обложке журнала с подписью «добрый ангел Джонсона».
Vladislav Surkov, one such aide who some have termed a Russian Karl Rove, recently complained that Russia lacks “a mass liberal party, or more precisely, a party for the annoyed urban communities.” Один из таких деятелей Владислав Сурков, которого иногда называют российским Карлом Роувом (Karl Rove) (влиятельный американский политик, занимавший пост старшего советника и заместителя главы администрации в аппарате бывшего президента США Джорджа Буша – прим. перев.), пожаловался недавно, что России не хватает «массовой либеральной партии или, если говорить точнее, партии раздраженных городских сообществ».
Sitting on a panel on “The Fox News Specialists” on Tuesday, Karl Rove, who was a senior adviser in the administration of former president George W. Bush, called the jokes “lewd,” “obscene” and “inappropriate.” Присутствовавший на проходившем во вторник заседании комиссии The Fox News Specialists Карл Роув (Karl Rove), который был старшим советником в администрации бывшего президента Джорджа Буша-младшего, назвал эти шутки «грубыми», «омерзительными» и «непристойными».
Thus, Fox News calls itself “fair and balanced,” and Karl Rove and his acolytes turn their opponents’ strongest traits into their Achilles’ heels, using insinuations and lies to portray the opponents’ achievements as phony. Например, канал Fox News называет себя «честным и сбалансированным», а Карл Роув и его помощники превратили самые сильные качества своих оппонентов в их ахиллесовы пяты, использовав намёки и ложь для изображения достижений своих оппонентов «пустышками».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!