Примеры употребления "result from" в английском с переводом "результат"

<>
So what might result from his meeting in Moscow? А каким может быть результат его визита в Москву?
Consensus should result from a common understanding about the best approach to solving problems. Согласие должно быть достигнуто в результате общего понимания наилучшего подхода к решению проблем.
And what do they do to the legitimacy of the governments that result from them? И как такие выборы сказываются на легитимности правительств, созданных в результате их проведения?
Specify which funding source is responsible for rounding differences that result from funding allocation calculations. Указать, какой из источников финансирования является ответственным за ошибки округления, возникающие в результате ошибок распределения финансирования.
I believe that both inequality and slow growth often result from a particular form of exclusion. Я считаю, что и неравенство, и медленный рост зачастую являются результатом определенной формы отчуждения.
The typical picture of old age is now seen to result from at least two processes. Типичная картина старости, как считается сейчас, является результатом, по крайней мере, двух процессов.
The fewer external constraints, the better: peace and security result from a balance of great powers. Чем меньше внешних ограничений, тем лучше: мир и безопасностью возникают в результате баланса между великими державами.
Whatever gains in agricultural production result from these investments will benefit foreign markets, not local communities. Независимо от успехов в сельскохозяйственном производстве, результат от этих вложений принесет пользу зарубежным рынкам, а не местным общинам.
Just as surely, the mega-disaster that might result from a eurozone breakup would not spare Germany. Так же четко можно предположить, что та мега-катастрофа, которая может возникнуть в результате распада еврозоны не пожалеет Германию.
Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services. Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран-членов ЕС.
Poverty, underdevelopment, and mal-development result from macroeconomic and industrial policies, skewed income distribution, and flawed market infrastructures. Ведь бедность, недоразвитость и недостаточное развитие являются результатами макроэкономической и политики и политики в области промышленности, перекошенного распределения доходов и ошибочной рыночной инфраструктуры.
The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience. Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса – это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности.
In the Lift percent field, enter the planned net increase in sales that will result from the promotion. В поле Процент повышения введите плановое чистое увеличение продаж в результате акции.
Various diseases, including cancers, result from exposure to hazardous emissions, mainly from open burning and substandard incineration of wastes. Различные болезни, включая раковые заболевания, являются результатом воздействия вредных выбросов, главным образом образующихся из-за открытого сжигания и неправильного сжигания отходов.
For more information about union queries, see Use a union query to view a unified result from multiple queries. Дополнительные сведения о запросах на объединение см. в статье Использование запроса на объединение для просмотра объединенных результатов нескольких запросов.
Every country faces worsening climate impacts that result from worldwide greenhouse gas emissions, not just those within national borders. Каждая страна испытывает ухудшение климатических потрясений, которые возникают в результате выбросов парниковых газов во всем мире, а не только на территории национального государства.
The result was to make conflict between Moscow and Washington more likely, hardly a good result from America's standpoint. В результате конфликт между Москвой и Вашингтоном стал более вероятен, что вряд ли можно считать успешным результатом с точки зрения Америки.
For eligibility events that result from a qualified life event, it may be the same as the Coverage start date. Для событий наступления права на льготы, возникающих в результате жизненного события, дающего право на льготы, эта дата может совпадать с Начальная дата покрытия.
Each argument can be a range, a cell reference, an array, a constant, a formula, or the result from another function. Аргументом может являться диапазон, ссылка на ячейку, массив, константа, формула или результат другой функции.
But how many Syrian Kunduzes will result from Russian airstrikes if the Kremlin continues to favor unguided bombs over guided missiles? Но сколько Сирийских Кундузцев появится в результате российских авиаударов, если Кремль по-прежнему предпочитает неуправляемые бомбы управляемым ракетам?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!