Примеры употребления "respond" в английском с переводом "откликаться"

<>
How do we respond to this? Как мы откликаемся на это?
Manafort did not respond to requests for comment. Манафорт не откликнулся на просьбу о комментарии.
Ryan didn’t respond to requests for comment. Райан не откликнулся на просьбу дать комментарии.
Kilimnik did not respond to requests for comment. Килимник на просьбу дать комментарии не откликнулся.
I suspect that European leaders will not respond eagerly. Я подозреваю, что европейские лидеры откликнутся с неохотой.
Davis did not respond Wednesday to a request for comment. Дэвис в среду не откликнулся на просьбу дать комментарий.
(The Russian foreign ministry didn’t respond to multiple requests for comment.) (Российское Министерство иностранных дел не откликнулось на многочисленные просьбы прокомментировать эти заявления.)
Under some circumstances, TV and OneGuide may be unresponsive or slow to respond. В некоторых случаях телетрансляции и OneGuide не откликаются или медленно реагируют на команды.
The Russian ambassador did not respond to requests for comment about his contacts with Sessions. Российский посол не откликнулся на просьбу прокомментировать свои встречи с Сешнсом.
Finally, we also call on the Zimbabwean Government to respond to the report's findings. Наконец, мы также призываем правительство Зимбабве откликнуться на приведенные в докладе данные.
The Clinton campaign declined to comment for this article, and the Trump campaign did not respond. Штаб Клинтон отказался дать свои комментарии для этой статьи, а штамп Трампа вообще не откликнулся на эту просьбу.
Let us respond to this catastrophe with the best of our humanity and a true sense of solidarity. Давайте откликнемся на эту катастрофу и проявим лучшую сторону нашей человечности и истинное чувство солидарности.
The question is will Russia respond favorably to U.S. wishes and join the call for tougher sanctions? Возникает вопрос: откликнется ли Россия на пожелания США и присоединится ли к режиму ужесточенных санкций?
Officials from China’s foreign ministry and the China Ex-Im Bank didn’t respond to requests for comment. Официальные лица из китайского Министерства иностранных дел и Экспортно-импортного банка на просьбу дать комментарии не откликнулись.
But, because taxpayers did respond to the improved incentives, real pre-tax incomes rose and tax collection actually increased. Но поскольку налогоплательщики откликнулись на совершенствование системы стимулов, реальные доналоговые доходы стали расти, а налоговые сборы, тем самым, увеличились.
Wu and spokesmen for the Chinese and Russian missions to the United Nations did not respond to requests for comment. Ву и официальные представители китайской и российской миссий при ООН не откликнулись на просьбы о комментарии.
Chen is a technology adviser at China Aerospace Science and Industry Corp., which didn’t respond to an interview request. Чэнь сегодня работает советником по технологиям в китайской корпорации China Aerospace Science and Industry Corp, которая не откликнулась на просьбу дать интервью.
Bangladesh has never failed to respond effectively and promptly to the Secretary-General's call for peacekeeping and peace-building. Бангладеш всегда эффективно и оперативно откликался на призыв Генерального секретаря в области поддержания мира и миростроительства.
Norwegian Cruise and Prestige Cruises representatives did not respond to requests for comment, while an Apollo spokesman declined to comment. Представители Norwegian Cruise и Prestige Cruises не откликнулись на просьбы дать комментарии, тогда как представитель Apollo отказался прокомментировать информацию.
It was his hope that the parties would respond positively to the call of UNHCR to preserve their exclusive humanitarian character. Он выразил надежду на то, что стороны позитивно откликнуться на призыв УВКБ сохранить исключительно гуманитарный характер этой программы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!