Примеры употребления "releases" в английском с переводом "выход"

<>
No key macro releases are scheduled for today. Выхода значимой статистики сегодня не ожидается.
The West alone offers him a reasonable way out — and this only if Lukashenko unconditionally releases all political prisoners. Запад предлагает ему один разумный выход – безоговорочное освобождение всех политических заключенных.
Other possible measures include simple technical and organisational measures and end-of-pipe controls to reduce releases to the environment, such as: Другими возможными мерами являются простые технические и организационные меры и меры регулирования на выходе, направленные на сокращение выбросов в окружающую среду, такие как:
The releases caused a scandal, as did the recent dismissal, disguised as routine retirement, of five judges from the Court of Cassation who had displeased the executive. Эти освобождения вызвали скандал, как и недавнее увольнение, замаскированное под официальный выход в отставку, пяти судей Кассационного суда, не понравившихся исполнительной власти.
Press releases, press conferences: press briefings, interviews, press conferences related to the work on issues of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States (1); пресс-релизы, пресс-конференции: брифинги для представителей органов печати, интервью, пресс-конференции, посвященные работе над вопросами, связанными с наименее развитыми странами, развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и малыми островными развивающимися государствами (1);
Press releases, press conferences: press briefings and interviews in relation to the work on issues of least developed countries, landlocked developing countries and transit developing countries and small island developing States (1); пресс-релизы, пресс-конференции: брифинги для прессы и интервью в связи с работой над вопросами, касающимися наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и малых островных развивающихся государств (1);
The proposal is based on the provision for security devices as follows: cameras, door contacts, door releases, request-to-exit motion detectors, card readers and integration with the Headquarters access control system. Предложение предусматривает установку следующего оборудования для обеспечения безопасности: камер, дверных контактов, приспособлений для открывания дверей, детекторов сигналов на выход из здания, приспособлений для считывания электронных карточек, а также интеграцию в систему контроля доступа в Центральных учреждениях.
Press releases, press conferences: press briefings and interviews in relation to the work on issues of landlocked developing countries and transit developing countries, small island developing States, and structurally weak, vulnerable and small economies (8); пресс-релизы, пресс-конференции: пресс-брифинги и интервью в связи с работой, осуществляемой в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, развивающихся стран транзита, малых островных развивающихся государств и экономически уязвимых, структурно слабых и малых стран (8);
Their releases and the public debate to which they have contributed, however, cut straight to the heart of the ongoing struggle for Indonesia's self-identity – a struggle which has taken a dramatic turn of late. Однако, их выход и общественные споры, которые они вызвали, глубоко затрагивают продолжающуюся борьбу Индонезии за свою идентичность – борьбу, которая в последнее время заметно изменилась.
Through all the European strife related to Greece and the eventual aftermath the currency pair was stuck in about a 250 pip range that was finally taken out to the bottom side after the data releases. Во время неясности с долговыми обязательствами Греции и последующим договорам пара застряла в диапазоне 250 пунктов, который, наконец, разрушился с нижней стороны после выхода сегодняшних данных.
The proposal is based on the provision of security devices for both the tenant and landlord space as follows: turnstiles, magnometers, cameras, door contacts, door releases, request-to-exit motion detectors, card readers, electromagnetic locks and integration with the Headquarters access control system. Предложение предусматривает установку в арендуемых помещениях и помещениях, занимаемых домовладельцем, следующего оборудования: турникетов, магнитных датчиков, камер, дверных контактов, устройств для открывания дверей, детекторов сигналов на выход из здания, приспособлений по считыванию электронных карточек, электромагнитных замков, а также интеграцию в систему контроля доступа в Центральных учреждениях.
The energy that is required to release these explosions is. Энергия, требующая выхода в виде взрыва.
Time of release: 09/18/2013 18:00 GMT, 14:00 EDT Время выхода: 09/18/2013 18:00 GMT
The release date and the platforms it will be available on are unknown. Дата выхода и платформы, на которых она появится, неизвестны.
If an item's release date changes, we'll send you an email. Если дата выхода фильма изменится, мы сообщим вам об этом по электронной почте.
With the release of Graph API v2.3, the Like Box plugin is deprecated. С выходом API Graph версии v2.3 поле «Нравится» больше не используется.
Yes, before we release the game, you can cancel your pre-order by contacting Xbox Support. Да, вы можете отменить предварительный заказ, обратившись в службу поддержки Xbox до выхода игры.
All carmakers release official info with every new car and, usually, this stuff is pretty dry. Все создатели публикуют официальную инструкцию с выходом каждого нового автомобиля и, обычно, все это выглядит довольно скучно.
The catalyst for such a rally may be the release of the Canadian CPI data on Thursday. Катализатором такого ралли может послужить выход данных ИПЦ Канады в четверг.
Its repetition began in a prosaic way, with the release of the Disney movie ``Pearl Harbor" last June. Ее начали повторять после самого, что ни на есть прозаического события - выхода в июне этого года диснеевского фильма "Перл-Харбор".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!