Примеры употребления "purely" в английском

<>
Such scenarios are purely hypothetical, though. Однако подобные сценарии являются чисто гипотетическими.
But economic interest in Xinjiang isn’t purely mercantile. Однако экономические интересы провинции Синьцзян нельзя назвать исключительно меркантильными.
Someone's anus is purely decorative. Чей-то анус служит только для красоты.
The effect is not purely cosmetic. Последствия этой ситуации не просто какие-то косметические.
Still, the constellation of the country’s sitting parliament and acting ministers is purely an outcome of last winter’s Euromaidan and ensuing violence. Тем не менее, действующий парламент страны и исполняющие обязанности министров люди — это в чистом виде результат Евромайдана и последовавшего затем насилия.
Putin has established a purely personal dictatorship. Путин установил чисто личную диктатуру.
So the color in this jacket is coming purely from green tea. Цвет этого жакета происходит исключительно от зелёного чая.
Is the use commercial or purely personal? Использование носит коммерческий характер или служит только личным целям?
The first part is purely face-saving: Первая его часть - это просто спасение репутации:
Senor, my presence here is purely professional. Сеньор, моё присутствие здесь - чисто профессиональное.
Interventions that are purely humanitarian — from Somalia to Libya — tend to end badly. Вторжения, которые носят исключительно гуманитарный характер — от Сомали до Ливии — как правило, плохо заканчиваются.
Because it is purely an air superiority fighter. Потому что этот истребитель используется только для завоевания превосходства в воздухе.
And the headbands are just purely for the Runway. А эти повязки на голову просто чисто для Подиума.
Unlike the SDIH, this implies a purely psychological relationship. В отличие от гипотезы об инвариантности отношения между размером и удаленностью в статическом пространстве, это подразумевает чисто психологическую взаимосвязь.
We are viewing this purely as a case of cybervandalism,” the statement added. Мы рассматриваем этот случай исключительно как акт кибервандализма», — отмечается в заявлении.
Catherine’s interest in the Kurds was not purely academic. Интерес Екатерины к курдам был не только академическим.
No institution, society, or civilization can survive purely on autopilot. Ни один институт, общество или цивилизация не могут выжить просто на автопилоте.
Of course, monetary easing is not purely zero-sum. Конечно, монетарное стимулирование не является чисто нулевой суммой.
We should use these international financial institutions purely as tools for economic policy coordination. Мы должны пользоваться этими международными финансовыми институтами исключительно как инструментами координации экономической политики.
Debt, deflation and other maladies are purely symptoms of Japan's disease. Долг, дефляция и другие проблемы - это только симптомы заболевания страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!