Примеры употребления "provisional measure" в английском

<>
Article 34: establishes protection and support measures- Article 35: establishes shelter, which consists in placing the child and/or adolescent with a body for his or her protection and care, as an exceptional and provisional measure. Статья 34: устанавливает меры защиты и помощи; Статья 35: устанавливает право на убежище, которое заключается в помещении ребенка/подростка в учреждение, предназначенное для защиты и ухода за детьми (в качестве исключительной и временной меры);
According to article 4 of Provisional Measure 2.027, rural property subject to occupation or unmotivated invasion due to agrarian or land conflict will not be inspected for agrarian reform purposes for two years following termination of the invasion. В соответствии со статьей 4 Предварительной меры 2.027 сельская собственность, подлежащая занятию или немотивированному вторжению в силу аграрного или земельного конфликта, не будет инспектироваться для целей аграрной реформы в течение двух лет после прекращения вторжения.
Transfer of financing under the Housing Financing System; appropriate changes in this law are the object of Provisional Measure MP 1768-31/99, which establishes a new regulation for the Compensation for Salary Variations Fund-FCVS; Закон о передаче финансирования в рамках Системы финансирования жилищного строительства; соответствующие изменения в этот Закон вносятся с соблюдением положений Временной меры 1768-31/99, которая устанавливает новые нормативы для деятельности Фонда компенсации колебаний заработной платы (ФКЗП);
Moreover, the Tribunal decided that each party was to submit an initial report on compliance with the provisional measure prescribed by 17 December 2001 and authorized the President of the Tribunal to request such further reports and information as might be deemed necessary after that date. Кроме того, Трибунал постановил, что каждая из сторон должна представить первоначальный доклад о соблюдении предписанной временной меры к 17 декабря 2001 года, и уполномочил Председателя Трибунала запрашивать такие новые доклады и информацию, которые могут быть сочтены необходимыми после этой даты.
Contributor to the wording of Provisional Measure No. 251, June 2005, which modifies articles 428 and 433 of the Consolidation of Labour Laws, increasing the age limit for education from 18 to 24 years, lifting the age ceiling so that persons with disabilities are linked to professional abilities. Принимал участие в разработке Временной меры № 251, июнь 2005 года, видоизменяющей статьи 428 и 433 Сводного закона о трудовых отношениях, благодаря которой был повышен возрастной предел с 18 до 24 лет и ликвидировано максимальное ограничение по возрасту, с тем чтобы инвалиды могли выполнять работу в соответствии со своими профессиональными возможностями.
While she welcomed the positive results produced by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following the introduction of its new working methods, she believed that the holding of meetings in parallel working groups should remain a provisional measure, since plenary meetings were more conducive to in-depth, multidisciplinary and transparent analysis of country reports. Оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что новые методы работы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин дали удовлетворительные результаты, однако считает, что параллельное проведение заседаний должно оставаться лишь временной мерой, поскольку пленарные заседания позволяют провести более глубокий, многоплановый и транспарентный анализ докладов, представленных странами.
Imposition of sentences under Syrian law with regard to provisional measures, disqualifications, appeals, damages and other civil consequences; вынесение приговоров согласно законодательству Сирии в отношении временных мер, поражения в правах, апелляций, убытков и других гражданско-правовых последствий;
Therefore, provisional measures, such as injunctive relief, are important remedies in order to avoid irreversible damage. Поэтому предварительные меры, такие как судебное запрещение, являются важными средствами правовой защиты, предназначенными для того, чтобы избежать необратимого ущерба.
Determined to adopt permanent and provisional measures, as appropriate, to prevent potential dangers to the human dignity of the individual, будучи преисполнена решимости принимать постоянные или временные меры, в зависимости от обстоятельств, в целях предотвращения потенциальных угроз для принципа уважения человеческого достоинства,
Enforcement measures, provisional measures, and disqualifications, on condition that they are in conformity with Syrian law; appeals; damages; and other civil consequences; правоприменительные меры, предварительные меры и поражение в правах, при условии, что они согласуются с законодательством Сирии; апелляционное производство; возмещение убытков; и иные гражданско-правовые последствия;
In Chapter VII, as everybody knows, there is Article 40, which deals with provisional measures intended to prevent aggravation of a situation. В Главе VII, как всем известно, содержится статья 40, касающаяся временных мер, предназначенных для предотвращения ухудшения той или иной ситуации.
States should provide a framework for prompt, adequate and effective remedies in cases relating to the environment, such as provisional measures, interim and final injunctive relief, compensation, restitution and other appropriate measures. Государствам следует обеспечить базу для применения оперативных, адекватных и эффективных средств правовой защиты в случаях, касающихся окружающей среды, таких как предварительные меры, предварительное и окончательное судебное запрещение, компенсация, реституция и другие надлежащие меры
As we know, in that case the Court said that orders for provisional measures under article 41 of its Statute were mandatory. Как известно, по данному делу Суд вынес заключение, согласно которому принятые в соответствии со статьей 41 Статута постановления о временных мерах носят обязательный характер.
Provisional measures were also put in place in the second half of 2004 that set the dumping margin at 266 % for crepe paper and up to 125 % for certain tissue paper products (USITC, 2005). Во второй половине 2004 года были также приняты предварительные меры, в соответствии с которыми демпинговая разница для крепированной бумаги составила 266 %, а для некоторых сортов гигиенической бумаги- до 125 % (ВТК США, 2005 год).
On 3 December 2001, the Tribunal delivered its Order in Case No. 10, The MOX Plant Case (Ireland v. United Kingdom), Provisional Measures. 3 декабря 2001 года Трибунал вынес постановление по делу № 10 — дело о заводе по производству смешанного оксидного топлива (Ирландия против Соединенного Королевства), касающееся временных мер.
According to article 9, States parties whose cultural patrimony is in jeopardy from pillage of archaeological or ethnological materials, may participate in a concerted international effort to carry out necessary concrete measures, including the control of exports and imports and international commerce in the specific materials concerned, and shall, pending agreement, take provisional measures to prevent irremediable injury to the cultural heritage. Согласно статье 9 государства-участники, культурное наследие которых в виде археологических или этнологических материалов подвергается опасности хищения, может участвовать в согласованных международных усилиях по осуществлению необходимых конкретных мер, включая контроль за вывозом, ввозом и международной торговлей данными конкретными материалами, и по согласованию принимает предварительные меры, направленные на предупреждение нанесения непоправимого ущерба культурному наследию7.
The Polish representatives explained that it was possible to obtain provisional measures on an ex parte basis where the applicant demonstrated a likelihood of success. Польские представители пояснили, что возможность применения временных мер на основе процедуры ex parte предоставляется в том случае, если заявитель может продемонстрировать вероятность их успешного применения.
In response, it was observed that pre-commencement or post-application finance was already covered in the Guide by the recommendations on provisional measures (recommendation 39). В ответ было отмечено, что финансирование до открытия производства или после подачи заявления уже охватывается в Руководстве рекомендациями, касающимися временных мер (рекомендация 39).
On 12 February 1996, Cameroon requested the Court to indicate provisional measures after “serious armed incidents” had taken place between Cameroonian and Nigerian forces in the Bakassi Peninsula. 12 февраля 1996 года Камерун обратился к Суду с просьбой об указании временных мер, в которой говорилось о «серьезных вооруженных столкновениях», имевших место между камерунскими и нигерийскими вооруженными силами на полуострове Бакасси.
Another order for provisional measures was given just two weeks ago, falling technically outside of the period covered by the annual report but, of course, within the calendar year. Еще одно постановление относительно временных мер было вынесено всего лишь две недели назад, и оно формально уже не вписывается в период, охватываемый в ежегодном докладе, но, естественно, рассматривается в рамках работы за календарный год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!