Примеры употребления "owed" в английском

<>
He owed me a favor. Он должен мне за одну услугу.
They owed him a favor. Они задолжали ему.
Well, she owed me a favor. Ну, она была мне должна.
He must have thought he owed you a favour. Должно быть, он думал, что обязан тебе.
The international community owed a debt of gratitude to military and civilian peacekeepers for their courage and sacrifice. Международное сообщество обязано воздать должное военным и гражданским миротворцам за их мужество и принесенные ими жертвы.
Judge Spencer owed you a favor? Судья Спенсер был тебе должен?
Lucifer owed you a debt, preserving his body. Люцифер задолжал тебе, за сохранение его тела.
I only wrote those prescriptions because I owed someone a favor. Я писала те назначения только потому, что должна была кое-кому.
Those rulings were issued last year by the Permanent Court of Arbitration in The Hague and the European Court of Human Rights (ECHR) after they determined that the Russian government owed a combined $52 billion in damages to shareholders of the since-dissolved Yukos. Эти постановления были вынесены Международным судом в Гааге и Европейским судом по правам человека, которые пришли к выводу, что российское правительство должно выплатить 52 миллиарда долларов акционерам «ЮКОСа» после ликвидации этой компании.
Sergeant over at LAPD owed me. Сержант из полиции Лос-Анджелеса должен мне.
Somebody owed him a substantial amount of money. Кто-то задолжал ему значительную сумму денег.
The country owed an enormous debt to the international community, and must fulfil expectations. Ее страна в огромном долгу перед международным сообществом и должна оправдать ожидания.
By contrast, in the case of debt owed to foreigners, higher interest rates lead to a welfare loss for the country as a whole, because the government must transfer resources abroad, which usually requires a combination of exchange-rate depreciation and a reduction in domestic expenditure. Напротив, в случае с иностранной задолженностью более высокие процентные ставки приводят к потерям благосостояния в стране в целом, потому что правительство должно направлять ресурсы за рубеж, что обычно требует снижения валютного курса и сокращения внутренних расходов.
We established that you owed me a favor. Мы договорились, что вы должны мне услугу.
Look, man, Father Time owed me a few bones. Чувак, папаша задолжал мне в кости.
The Young Plan of 1929 reduced the sum that Germany owed in reparations and gave the country much more time to pay. План Юнга 1929 года сократил сумму, которую Германия должна была выплачивать в виде репараций, и дал стране гораздо больше времени на выплату.
An individual with, say, debts equal to 100% of his income could be forced to hand over to the bank 25% of his gross, pre-tax income for the rest of his life, because, the bank could add on, say, 30% interest each year to what a person owed. Лицо, скажем, с долгами в размере 100% своего дохода может быть вынуждено передавать банку 25% своего общего дохода до уплаты налогов всю свою жизнь, поскольку банк может добавить, скажем, 30% процентов каждый год на то, что лицо должно.
Yogurt lady's dead husband owed me money, too. Покойный муж барышни с йогуртами должен и мне.
Propyl and walk it all, all owed to the Sich. Пропил он и прогулял все, всем задолжал на Сечи.
As for debts owed to foreign creditors, the good news is that America owes money to them in US dollars rather than another currency. Что касается долгов иностранным кредиторам, положительный момент заключается в том, что Америка должна им деньги в долларах США, а не в какой-либо другой валюте.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!