Примеры употребления "orchestrate" в английском

<>
Why would they go through all the effort to orchestrate a blackout, break into a secure government facility, only to steal something that they knew we'd recover? Зачем они предпринимали все эти усилия, организовали отключение электричества, проникнуть в охраняемое помещение правительства, только чтобы украсть то, что мы хотели восстановить?
And, in my view, Putin’s “realism” in providing military support to Syrian President Bashar al-Assad is preferable to futile Western efforts to orchestrate a “political settlement.” И, на мой взгляд, путинский «реализм» в виде предоставленной сирийскому президенту Башару Асаду военной поддержки выглядит предпочтительнее бесплодных попыток Запада организовать «политическое урегулирование».
Instead, it’s to use the influence gained by the turmoil there, which the Kremlin has helped orchestrate, to press for more concessions, such as Ukraine’s neutrality and federalization. Он хочет воспользоваться влиянием, обретенным по причине волнений на востоке, которые Кремль помог организовать, и теперь намерен выбить из Украины как можно больше уступок, таких как нейтралитет и федерализация.
Roughly translated, Russia is no use to Saudi Arabia at the top of the market, and it’s a damn right nuisance to orchestrate any serious supply restraint when prices tumble. Грубо говоря, когда цены высоки, Россия для Саудовской Аравии бесполезна, а когда они падают - она мешает Эр-Рияду организовать серьезное ограничение поставок.
If, however, it is to orchestrate a regime change – which it might attempt to do – it will not likely disregard these groups and their powerbases by imposing their former commander on the political system. Однако, если они должны организовать смену режима ? что они могут попытаться сделать – то они вряд ли будут игнорировать эти группы и их политические базы посредством восстановления их бывшего главнокомандующего на пост главы политической системы.
In early February 2011, trusting his instincts rather than some of his more pragmatic advisors, including Secretary Clinton, Obama called on Egypt’s autocratic ruler, Hosni Mubarak, to step down, and helped to orchestrate his dismissal. В начале февраля 2011 года, доверяясь скорее своим инстинктам, нежели рекомендациям наиболее прагматичных советников, таких как госсекретарь Клинтон, Обама призвал самовластного египетского правителя Хосни Мубарака уйти в отставку и помог организовать ее.
For example, changes in financial markets (including the large amounts of money in sovereign wealth funds and public pension funds) provide opportunities for new development partnerships, which the New Development Bank can help to catalyze and orchestrate. Например, изменения на финансовых рынках (в том числе крупные суммы денег в суверенных фондах и государственных пенсионных фондах) дают возможности для развития новых партнерских отношений, которые Новый банк развития может помочь стимулировать и организовать.
His current priorities are to secure a massive military-aid deal with the US in the coming months, and to orchestrate a new public-relations blitz justifying his government’s current policy regarding settlements in the occupied territories, which the international community has condemned as illegal. Его нынешние приоритеты заключаются в том, чтобы в ближайшие месяцы обеспечить масштабную сделку с США по военной помощи, а также организовать новую пропагандистскую кампанию для оправдания нынешней политики своего правительства в отношении поселений на оккупированных территориях, которые международное сообщество осудило как незаконные.
The hack may have been orchestrated to boost Trump. Компьютерная кража могла быть организована для того, чтобы укрепить позиции Трампа.
Networks are not directed and controlled as much as they are managed and orchestrated. Структурами не столько управляют и не столько их контролируют, их, скорее, администрируют и организуют.
Putin and his lieutenants have demonstrated skill in orchestrating measures other than war. Путин и его помощники продемонстрировали умение организовывать мероприятия, не являющиеся военными.
Some say Bakiyev's overthrow was orchestrated with Russian support. - Кое-кто говорит о том, что свержение Бакиева было организовано при поддержке России.
Then, after Hamas won, the US and Israel immediately orchestrated a cutoff of finances to the newly elected government, including even Israel’s transfer of Palestine’s own customs revenues, which Israel collects as the occupying authority in control of the borders. Затем, после того, как Хамас одержал победу, США и Израиль тут же оркестровали приостановку финансирования новоизбранного правительства, включая перевод Израилем Палестине ее собственных таможенных поступлений, которые Израиль собирает как оккупационная сила, контролирующая границы.
When stop loss hunting does occur, it is usually orchestrated by large institutions which are in a position to influence market direction. Охоту за стопами обычно организовывают крупные институциональные игроки, которые могут повлиять на направление рынка.
Even the spooks who orchestrated all this have their qualms. Даже у организовавших все это шпионов возник приступ растерянности.
If forensic evidence from the downed aircraft confirms that an affiliate of the Islamic State orchestrated an attack, it would mark a new, dangerous chapter in the evolution of the group, though questions remain about how much control the group’s leadership in Syria wields over branches in Egypt and other countries. Если данные криминалистической экспертизы обломков разбившегося самолета подтвердят, что отделение ИГИЛ совершило теракт, это ознаменует новый опасный этап в развитии этой организации. Хотя по-прежнему остается неясным, в какой степени руководители «Исламского государства», действующего в Сирии, контролируют отделения в Египте и других странах.
Someone of immense power and influence has orchestrated this whole trip. Кто-то с огромной властью и влиянием организовал всю эту поездку.
Mikhail Khodorkovsky's arrest and trial were orchestrated for precisely this reason. Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
This official statement has been followed by officially orchestrated “leaks” from law enforcement through government media. За официальным заявлением последовали официально организованные «утечки» из правоохранительных органов через государственные средства массовой информации.
UAE orchestrated hacking of Qatari government sites, sparking regional upheaval, according to U.S. intelligence officials По данным американских спецслужб, взлом катарских государственных сайтов и региональный кризис организовали ОАЭ
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!