Примеры употребления "making an apology" в английском

<>
I'd like to start this 25th Anniversary Ceremony by making an apology to you all. Я хотел бы начать эту 25-ю ежегодную церемонию, принося извинения вам всем.
Will the president make an apology? Планирует ли Президент принести извинения?
I need to issue a statement, make an apology. Мне нужно подготовить заявление, принести извинения.
I also know that many among you expect me to make an apology. Также я знаю, что большинство вас ожидают, что я принесу извинения.
But are you prepared to make an official apology? Но вы готовы принести официальные извинения?
Why am I the only one they complain of? They're just making an example out of me and using me as a scapegoat. Почему они жалуются только на меня? Они попросту ко мне прицепились и сделали меня козлом отпущения.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
This document will be provided to assist you in making an informed decision about that product. Этот документ поможет вам принять окончательное решение относительно данного продукта.
He made an apology to us for being late. Он нам извинился за то, что опоздал.
Meanwhile as the weekly chart shows, the FTSE has also managed to once again defend a medium term bullish trend line and it may be in the process of making an ascending triangle pattern on the higher time frame. В то же время, как видно на недельном графике, индекс FTSE опять смог отстоять среднесрочную бычью трендлинию, и может быть в процессе образования модели восходящего треугольника в более долгосрочном периоде.
Perez Hilton, the founder of the eponymous tabloid site, offered an apology to the actress, Jennifer Lawrence, and to her fellow colleagues, for the publication of their explicit shots, The Independent writes. Перез Хилтон - создатель одноименного сайта-таблоида, принес извинения актрисе Дженнифер Лоуренс и ее коллегам по цеху за публикацию их откровенных снимков, пишет The Independent.
15.3 If there is a dividend payable within the life of the option and this dividend forms part of its Intrinsic Value, we reserve the right to quote the price of the option Trade after making an allowance for the deduction of the dividend. Если в течение срока опциона подлежит оплате какой-либо дивиденд и этот дивиденд составляет часть его Внутренней стоимости, то мы оставляем за собой право устанавливать цену Сделки с опционом после введения поправки для вычета дивиденда.
After the Russian plane flying a mission in Syria briefly crossed the border into Turkey and was downed by the Turkish air force, Putin demanded an apology and an offer to compensate Russia for the damage, but Erdogan insisted that it was Putin who should apologize for the airspace violation. Когда выполнявший боевое задание в Сирии российский самолет на короткое время пересек границу Турции и был сбит турецкими ВВС, Путин потребовал извинений и компенсацию за причиненный ущерб. Однако Эрдоган заявил, что это Путин должен просить прощения за нарушение турецкого воздушного пространства.
DMA also gives you greater control as a trader, because instead of accepting a quote from a broker, you are now making an offer and managing the transaction yourself. Услуга DMA позволяет трейдерам лучше контролировать свои операции, поскольку вместо того, чтобы принимать котировку от брокера, трейдеры могут отправлять свои предложения и самостоятельно управлять транзакцией.
A statement from the Turkish presidential office didn’t refer to Erdogan’s remarks as an apology, while saying that Turkey and Russia agreed to take necessary steps without delay to improve bilateral relations. В заявлении офиса турецкого президента послание Эрдогана не называется извинением, и в нем говорится о том, что Турция и Россия согласились безотлагательно предпринять необходимые шаги для улучшения двусторонних отношений.
We will not be liable to you for any losses, damages or claims which result directly or indirectly from any research which you rely on in making an Order whether published by us or not. Мы не несем ответственности перед вами за убытки или претензии, прямо или косвенно вызванные исследованиями, которыми вы руководствовались при размещении Приказа, даже если данные такого исследования были опубликованы нами.
The Kremlin, for its part, demanded an apology from Fox – and got a sarcastic reply from O'Reilly instead. Кремль со своей стороны потребовал извинений от Fox News — и вместо этого получил саркастический отпор О'Рейли.
Facts, opinions and any further findings or omissions thereof do not represent the views of the Company and we cannot be held liable for any losses, damages or claims which result directly or indirectly from any third party research which you rely on in making an investment decision. Факты, мнения, результаты и упущения таких исследований не представляют мнения Компании, и мы не несем ответственности за убытки и претензии, прямо или косвенно вызванные исследованиями третьей стороны, на которыми вы руководствуетесь в принятии инвестиционных решений.
“Apology or not, Turkey relayed its regrets and Russians took it as an apology. «Извинение или не извинение — в любом случае Турция передала свои сожаления, а русские восприняли это как извинение.
If VIX is in contango, avoid situations where the difference is large unless making an extremely short term trade. Если VIX в контанго, избегайте ситуаций, когда разница цен существенна, разве что для очень краткосрочной торговли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!