Примеры употребления "imitate" в английском с переводом "подражать"

<>
Parrots often imitate human speech. Попугаи часто подражают человеческой речи.
This bird can imitate the human voice. Эта птица может подражать человеческому голосу.
Children imitate their friends rather than their parents. Дети подражают друзьям, а не родителям.
Be your own person and don't imitate others. Будь собой и не подражай другим.
Don't Try to Imitate the Russians in Syria Не пытайтесь подражать русским в Сирии
Other regions tried to imitate its success, but none succeeded. Другие регионы пытались подражать ее успеху, но никому это не удалось.
And we imitate from almost the second we are born. Мы подражаем буквально с первой секунды рождения.
He should not be faulted for not trying to imitate Putin in Syria. Но его нельзя винить за то, что он не пытается подражать Путину в Сирии.
Its hardly a novel observation, but few democratic activists want to imitate Russia’s government. Вряд ли для кого-нибудь станет новостью, если я скажу, что мало кто из демократических активистов считают российские власти образцом для подражания.
Plenty of animals use tools, emit signals, imitate one another, and possess memories of past events. Множество различных животных используют инструменты, подают сигналы, подражают друг другу и обладают воспоминаниями о прошлых событиях.
In this view, America’s ingenuity represents its true comparative advantage, which others strive to imitate. С этой точки зрения, изобретательность Америки показывает свои истинные сравнительные преимущества, которым другие стремятся подражать.
They don’t try to bring Kemalism to others, but they do set an example, which others admire and imitate. Они не пытаются нести кемализм другим народам, но являют собой пример, вызывающий у многих восхищение и стремление к подражанию.
All other species on this planet are gene machines only, they don't imitate at all well, hardly at all. Все остальные виды на земле являются только ген-машинами, у них едва ли развито подражание, если вообще оно есть.
Admiration for American values does not mean, of course, that others want to imitate all the ways Americans implement them. Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам.
As the American economist Harold Hotelling explained in 1929, those competing for the middle have an “undue tendency ... to imitate each other.” Как пояснил американский экономист Гарольд Хотеллинг в 1929 году, у тех, кто конкурирует за середину, “необоснованная тенденция ... подражать друг другу”.
After all, shouldn’t laggards grow faster than leaders if all they have to do is imitate others, even leapfrogging now-obsolete technologies? В конце концов, не следует ли отстающим расти быстрее, чем лидерам, если все, что они должны сделать, это подражать другим, даже отталкиваясь от, теперь уже, устаревших технологий?
The machines can now even be set to imitate famous human players - including their flaws - so well that only an expert eye (and sometimes only another computer!) Машины теперь могут так хорошо подражать манере игры известных игроков, включая их ошибки, что только глаз эксперта (иногда только другого компьютера!)
In the process, gene-culture co-evolution created a psychology – a motivation to teach, speak, imitate, emulate, and connect – that is entirely different from that of other animals. В ходе этого процесса коэволюция генной культуры создала психологию – мотивацию к обучению, разговору, копированию, подражанию и установлению контакта, абсолютно отличающуюся от той, которой обладают другие животные.
In other words, they can imitate some of Putin’s own strategy, which Putin himself (after thirteen years of ruling from Moscow) can no longer pursue with much conviction. Иными словами, они могут подражать в какой-то степени собственно путинской стратегии, хотя сам Путин (после тринадцати лет правления из Москвы) уже не может претворять ее в жизнь с полной уверенностью.
The machines can now even be set to imitate famous human players – including their flaws – so well that only an expert eye (and sometimes only another computer!) can tell the difference. Машины теперь могут так хорошо подражать манере игры известных игроков, включая их ошибки, что только глаз эксперта (иногда только другого компьютера!) может заметить разницу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!