Примеры употребления "gobble up" в английском

<>
Then he'll just gobble up the money. И тогда он проглотит деньги, как гусь.
And don't you let them gobble up that pate before you have any. И не позволяй им сожрать весь паштет, пока сам его не попробуешь.
Had to gobble up my best friend, too. Ему нужно было проглотить моего лучшего друга.
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more. Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
All right, before you gobble that up, think about this. Ладно, пока ты его не проглотил, подумай вот о чем.
Its gobbles up anyone mercilessly. Он беспощадно сожрёт любого.
It hasn't been all gobbled up yet? Их еще не все сожрали?
Ukraine has remained mired in a system in which billionaires gobble up state assets and siphon off the revenue streams. На Украине продолжает действовать система, в рамках которой миллиардеры захватили государственные активы.
Well, it's to do with globalisation and the rise of the lingua franca, those national and transnational languages like English and Mandarin Chinese, which gobble up every language in their path. Дело здесь в глобализации и развитии лингва франка, то есть национальных и транснациональных языков, как английский и мандаринский китайский, которые просто пожирают языки, которые оказываются у них на пути.
Moscow has voiced commitment to such cooperation, and the Saudis appear to have bought into this assurance — for without it, Russia could simply gobble up much of any market share conceded by a Saudi production cut. Москва высказывается за продолжение такого сотрудничества, и похоже, что Саудовская Аравия купилась на эти заверения. Ведь без такого сотрудничества Россия может просто захватить ту долю рынка, которая освободится благодаря сокращению добычи в Саудовской Аравии.
Great – if we do not stop the current political tide Europe will end up with a number of countries led by extremist politicians, creating internal divisions are even civil war, with Russian troops at the borders ready to step in and gobble up territory. Отлично — если мы не изменим нынешнюю политическую тенденцию, Европа распадется на множество стран во главе с политиками-экстремистами, разжигающими внутренние раздоры и даже провоцирующими гражданские войны, а российские войска при этом будут стоять у границ — готовые вмешаться и приступить к захвату территории.
Until he does, the prospect that the Islamic State will gobble up more territory, and remain a threat both to Lebanon and to Jordan’s King Abdullah in particular, will continue to haunt all of America’s allies in the Middle East. И пока он будет демонстрировать такую нерешительность, ИГИЛ будет захватывать все новые территории, создавая угрозу Ливану и в особенности королю Иордании Абдалле.
Nothing else ultimately explains lenders' immense willingness, in the boom up to 2006, to lower their credit standards on home mortgages, regulators' willingness to let them do it, rating agencies' willingness to rate mortgage securities highly, and investors' willingness to gobble them up. Ничем другим невозможно объяснить огромное желание кредиторов во время экономического подъёма вплоть до 2006 г. ослаблять стандарты ипотечного кредитования, желание регулирующих государственных органов позволить им это сделать, желание рейтинговых агентств высоко оценивать облигации обеспеченные недвижимостью, а также желание инвесторов скупать данные облигации.
Because I will gobble them up. Потому что я сожру их.
You sound as if you're going to gobble her up. По-моему, вы собрались съесть её вместо бисквита.
You'll gobble him up Вы его сожрете
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!