Примеры употребления "glaring" в английском

<>
This glaring omission is common in The Post. Такие вопиющие упущения стали нормой для Washington Post.
Georgia is a glaring exception. Грузия это явное и вопиющее исключение.
Look at the UN human development report for 1998 which provides a few glaring statistics on the inequality in the human condition economically which may provide the basis for a greater inequality scientifically. Посмотрите на доклад ООН о человеческом развитии за 1998 год, предоставляющий некоторые бросающиеся в глаза статистические данные об экономическом неравенстве в условиях жизни, которые могут научно обосновать увеличившееся неравенство.
I was purchasing a token at the Central Train Stop, when I spotted a young cop glaring at me. Я покупал сувениры на Центральном вокзале, когда заметил, что на меня пристально смотрит молодой полицейский.
The similarities with the views of the Islamic State are glaring. Сходство со взглядами Исламского Государства являются вопиющими.
That crude analogy glosses over the glaring differences between Putin and Hitler. Данная грубая аналогия сглаживает явные различия между Путиным и Гитлером.
In global terms, the contrast between what America says and what it does has become glaring. В глобальном смысле контраст между тем, что говорит Америка и что она делает, стал вопиющим.
At the moment, the most glaring weakness is the so-called "yen carry trade." В настоящее время самая явная слабость - это так называемая "прибыль от займов в йенах".
Yes, both business investment and employment growth have been glaring weak spots in the current recovery. Да, бизнес-инвестиции и рост занятости являются вопиюще слабым местом в нынешнем процессе восстановления экономики.
To discuss the similarities, let's first get the one glaring dissimilarity out of the way. Чтобы обсудить эти схожие черты, для начала следует разобраться с одним явным отличием.
They are glaring lessons in the implications of regime change that are highly applicable to Syria. Это вопиющие уроки, указывающие на последствия от смены режимов. И эти уроки сегодня вполне применимы к Сирии.
Frankly, we are troubled that other members, which we know recognized the glaring weaknesses and clear danger of this draft resolution, did not join us in opposing it. Честно говоря, мы встревожены тем, что другие члены, которые, как нам известно, признают явные недостатки и очевидную опасность данного проекта резолюции, не присоединились к нам в противостоянии ему.
The next time around, trade talks should take up the two most glaring omissions to date: В следующий раз торговые переговоры должны быть посвящены двум самым вопиющим упущениям на сегодняшний день:
the completion of the Three Gorges Dam, which, despite the project's glaring environmental pitfalls, China trumpets as the greatest engineering feat since the construction of the Great Wall; завершение строительства дамб Трех Ущелий, которое, несмотря на явную экологическую несостоятельность проекта, Китай провозглашает самым большим техническим подвигом начиная с постройки Великой стены;
But high unemployment, glaring inequality, and soaring prices for basic commodities are also a huge factor. Но высокая безработица, вопиющее неравенство и взлетающие цены на основные товары также являются значительным фактором.
But the glaring absence of a U.S. positive political vision in the Middle East has left its negatively defined anti-Islamic State and anti-Iranian goals untethered, which has generated regional confusion. Однако явное отсутствие позитивно сформулированной цели США на Ближнем Востоке привело к тому, что перед американцами стоят две отдельные задачи — уничтожение ИГИЛ и противодействие Ирану; отсутствие связи между ними лишь усугубило сумятицу в регионе.
They must also increase – and sustain – investment to address glaring infrastructure gaps and bring down high logistics costs. Они также должны увеличить – и поддерживать – инвестиции для устранения вопиющих пробелов в области инфраструктуры и снижения затрат на логистику.
The polymath Thomas Young reckoned that not only would the cloud layer be totally worthless at reflecting heat, no matter how dense it was, but there also was the rather glaring problem of gravity. Человек с энциклопедическими знаниями по имени Томас Юнг (Thomas Young) (английский физик, механик, врач, астроном, один из создателей волновой теории света — прим. перев.) посчитал, что проблема не только в том, что нижний слой облаков абсолютно бесполезен как отражающая тепло материя. Налицо также явная проблема гравитации.
But the button was mislabeled; in a glaring error of translation, it boasted the label peregruzka (overload), rather than perezagruzka (reload). Но надпись на кнопке была неправильной: вместо слова "перезагрузка" на ней было написано "перегрузка" – вопиющая ошибка в переводе.
I’m not sure why the Post mixed and matched two very different things (political liberalism and economic growth) but it’s such a glaring and fundamental error that it strongly suggests an argument made in bad faith. Я не очень понимаю, почему Washington Post смешал и поставил на одну доску эти очень разные вещи (политический либерализм и экономический рост), но это настолько явная, вопиющая и элементарная ошибка, что она говорит в пользу недобросовестности выдвинутых аргументов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!