Примеры употребления "gives credence" в английском

<>
I remember being told a story about China that gives credence to the Communist leadership's generous verdict on Mao. Я помню, как мне рассказали историю о Китае, которая заставляет верить великодушному вердикту, вынесенному Мао коммунистическим руководством.
"Right now, we can just say, 'Maybe yes, maybe no,' " he said when asked if he gives credence to the CIA allegations. «В настоящий момент мы можем сказать только: «Может быть да, может быть нет» - так он ответил на вопрос, верит ли он в прозвучавшие в адрес ЦРУ обвинения.
The argument that the current problems will not be short in duration is given further credence by the Russian central bank’s policy over the past year. И заявлениям о том, что сегодняшние проблемы не будут кратковременными, можно верить и дальше — судя по политике, которую проводил Центробанк России в прошлом году.
Hence, its supposed apprehension about the strategic consequences of Kyiv’s alignment with the EU is bogus — another instance of Putinist propaganda — and those who give it credence are either misinformed or dupes. Поэтому предполагаемые опасения России относительно стратегических последствий ориентации Киева на Европейский Союз является ложными — еще один пример путинистской пропаганды, а тот, кто этому верит, либо плохо информирован, либо введен в заблуждение.
The pattern of the air war in Korea gives credence to this interpretation. Данные о воздушной войне в Корее свидетельствуют в поддержку этой интерпретации.
The development of thermobaric and high explosive versions of the Kornet and Metis missiles lends credence to the theory that the Russian MoD also subscribes to this idea, preferring SACLOS due to the increased operational flexibility of the missile and confidence it gives to the operator. Разработка термобарических и фугасных боевых частей для «Корнетов» и «Метисов» свидетельствует о том, что российское Министерство обороны по-прежнему отдает предпочтение полуавтоматической системе наведения по проводам из-за повышенной гибкости боевого применения ракетного комплекса и той уверенности, которую он дает оператору.
The fact that XIV is almost recovered from the losses of last year does give credence to having a longer investment window after a spike, but it is still not a "buy and forget" investment. То, что XIV почти восстановился от потерь за год, убеждает, что нужно иметь большее инвестиционное окно после взлета волатильности, но все равно это не “купил и забыл” инвестирование.
He gives me the creeps. У меня от него мурашки.
This lends credence to the contrarian's belief that investments may drop "too low" during periods of negative news, due to incorrect assumptions by other investors, regarding the long-term prospects for the company. Это подтверждает надежды противоположного инвестора, что инвестиции могут упасть «слишком низко» в течение периодов отрицательных новостей из-за неправильных предположений других инвесторов относительно долгосрочных перспектив компании.
He's Argentinean and he gives tennis lessons. Он аргентинец, и он дает уроки тенниса.
That perspective has gained further credence now that rates have broken below the late January low at 1.4950 to a new 20-month low under 1.4900. Такая перспектива стала еще реальнее сейчас, когда цены пробились ниже минимума конца января на отметке 1.4950 до нового минимума 20-ти месяцев ниже уровня 1.4900.
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. Господин Ямада даёт нам каждый день много заданий на дом.
Nor does Russia's behavior after the strike give credence to the idea now circulating that the strike was a mere PR exercise, fully signed off by the Kremlin, who evacuated Russian personnel (and warned Assad). Кроме того, поведение России после ракетного удара США тоже нельзя считать подтверждением широко обсуждаемой сейчас версии о том, что это был всего лишь PR-ход, одобренный Кремлем, который предварительно эвакуировал с аэродрома своих военных (и предупредил Асада).
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году.
Admittedly, they are young, but it does give some credence to the BLS numbers, which show how fluid the US job market really is. Конечно, они молоды, но это повышает доверие к цифрам Бюро трудовой статистики, которые показывают, насколько высока текучка кадров на рынке трудовых ресурсов США.
This land gives good crops. Эта земля даёт хорошие урожаи.
The fact that Yanukovych was replaced by a pro-American named Arseniy Yatsenyuk who had recently been mentioned in a leaked telephone conversation between State House officials and the American ambassador in Kyiv led credence to Russia's claim that the revolution had the blessings of the United States. Тот факт, что на место Януковича пришел лояльный Америке политик по имени Арсений Яценюк, недавно упомянутый в просочившемся телефонном разговоре между парламентскими чиновниками и американским послом в Киеве, только добавили правдоподобия российским заявлениям о том, что революция совершилась с подачи Соединенных Штатов.
What gives? Что происходит?
That might have some credence if it wasn’t for the fact that up to 250mt/y of LNG is expected to come on-stream from every point of the compass over the next decade. Возможно, в этом был бы определенный смысл, если бы не тот факт, что через десять лет, по некоторым оценкам, из различных стран мира на рынок будут поступать до 250 миллионов тонн газа в год.
Don't call sweet that which gives rise to bitterness. Не называй сладким то, что порождает горечь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!