Примеры употребления "foray" в английском

<>
That opposition is why Putin’s military foray into eastern Ukraine shocked most observers. По этой причине военные набеги Путина на востоке Украины шокировали большую часть обозревателей.
In some ways, the story of Putin’s foray into American politics follows the same trajectory. В определенной степени история путинского набега на американскую политику следует той же траектории.
Woodie, as this is our first foray to Great Wyrley, I'm keen to visit a theatrical costumier and equip myself ~ with a false beard. Вуди, так как это наш первый набег на Грит Уэрли, я собираюсь зайти к театральному костюмеру и взять фальшивую бороду.
So assuming that the Saudi foray does not result in any disruption to supplies, I expect prices to hit new lows within the next several months. Так если предположить, что Саудовский набег не приводит к какому-либо перебою в поставках, я ожидаю, что цены достигнут новых минимумов в течение ближайших нескольких месяцев.
Ever since President Vladimir Putin initiated his foray into Ukraine last year, Russian financial markets have been swinging lower and higher with each twist and turn in the saga. С тех пор, когда в прошлом году Владимир Путин начал совершать свои набеги на Украину, на российских финансовых рынках начались резкие колебания в зависимости от изменений военно-политической ситуации.
Since his first foray into Russia in 1987, the head of state changed four times — Gorbachev, Yeltsin, Putin, Medvedev, Putin — but one thing stayed constant: In such a deeply personalized system of patronage, nothing could’ve been built without the right people inside the Kremlin helping you maneuver in the complicated web of whose palm to grease. Со времен первого набега Трампа на Москву в 1987 году сменились четыре главы государства — Горбачев, Ельцин, Путин, Медведев, Путин — но одно осталось неизменным: в настолько персонализированной системе ничего нельзя сделать, не имея в Кремле своих людей, готовых подсказать, как маневрировать в запутанной сети, и чью ладонь надо смазать.
But, in Washington, Modi and Trump displayed a comfortable chemistry, with no real discord to be seen – a departure from some of Trump’s other early diplomatic forays. Но на переговорах в Вашингтоне Моди и Трамп продемонстрировали уважительные взаимоотношения, без каких-либо реальных видимых разногласий – что отличало их от некоторых других ранних дипломатических «набегов» Трампа.
China also has become more insistent in pressing its territorial claims both to India's northeastern Arunachal Pradesh state and to the Japanese-controlled Senkaku Islands, with Chinese warships making more frequent forays into Japanese waters. Китай также стал более настойчив в своих территориальных претензиях как к северо-восточному штату Индии Аруначал-Прадеш, так и к контролируемым Японией островам Сенкаку, китайские военные корабли при этом делают более частые набеги в японские воды.
It's really our first foray into this. Это наша первая попытка его создания.
Already Russia’s foray into Syria achieved its first objective. В Сирии Россия уже достигла своей первой цели.
We were celebrating his first foray as a film producer. Мы праздновали факт, что он впервые продюсирует фильм.
Consider the United States Federal Reserve's foray into quantitative easing. Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
His foray between employment, unemployment and self-employment ended on a happy note. Его переход от занятости к безработице, а потом к самостоятельному бизнесу закончился на счастливой ноте.
BT Group – before the market opens, could hear more about BT’s foray into mobile. BT Group – до открытия рынка.
To understand these developments, a brief foray into Pakistan’s recent history is in order. Чтобы понять суть происходящего, следует сделать небольшой экскурс в недавнюю историю Пакистана.
But who really knew much about this latest foray into a troubled region by the UN chief? Но кто вообще слышал об этом последнем визите руководителя ООН в проблемный регион?
Will the American taxpayer — and voter — countenance yet another American land-based foray into the Arab Middle East? Согласится ли американский налогоплательщик и избиратель на очередную сухопутную вылазку США на арабском Ближнем Востоке?
Despite sanctions meant to punish Russia for its foray into Ukraine a year ago, the ruble has stabilized. Несмотря на то, что целью санкций было наказать Россию за ее вторжение на Украину год назад, рубль стабилизировался.
Eni has also expanded into Kazakhstan and Turkmenistan, whose leader visited Rome last year in a rare foray to Europe. Также Eni расширила поле деятельности, включив в него Казахстан и Туркмению, причем лидер последней в прошлом году посетил Рим, совершив редкую для него вылазку в Европу.
A second unofficial reason for Putin’s foray into Syria was the opportunity to demonstrate Russia’s restored military might. Второй неофициальной причиной путинской вылазки в Сирии стала возможность продемонстрировать возрожденную военную мощь России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!