Примеры употребления "flavor" в английском

<>
Soda with whatever flavor you wish for. Сода с любым ароматом, каким захотите.
I love the umami flavor. Мне нравится привкус юмами.
Chap who knew said it brought out the flavor. Один знающий тип говорил, что это придаёт вкус.
The burnt part gave them some flavor. Подгоревшая часть придает им аромата.
With its woody, bacony flavor. С его древесным, беконным привкусом.
I had every flavor of Cheerio you can imagine. Я знаю все ароматы чирлидерш, какие ты можешь представить.
“This flavor of sanctions will accompany all business activity with Russia.” «Привкус санкций будет сопровождать всю бизнес-деятельность с Россией».
Well, they are prized for their unique tannic seawater flavor. Ну, их ценят за их уникальный морской аромат.
Many of Macron’s economic plans do indeed have a neoliberal flavor. В экономических планах Макрона действительно много неолиберального привкуса.
And fulfilling this mission of evoking the full potential of flavor. И выполняя миссию раскрытия полного потенциала аромата.
The flavor will take your freedom away, and you don’t even have to eat it. Его привкус отнимает у вас свободу, причем вам даже не нужно это мороженое есть.
There are 20 types of sugar, each modifies flavor and consistency. Существует 20 видов сахара, каждый из них меняет аромат и консистенцию.
Russia’s North Caucasus is in the grip of a low-intensity civil war with a strong Islamist flavor. Российский Северный Кавказ находится в тисках гражданской войны низкой интенсивности с сильным исламистским привкусом.
And enzymes are the secret, kind of, ingredient in dough that brings out flavor. Ферменты и есть секретный ингредиент в тесте, который раскрывает аромат.
At the moment, the tone of MID talking points and its spokespeople is equal parts shrill, hectoring, and unsubtle, with a distinct neo-Soviet flavor that doesn’t even play well on domestic TV. Сегодня тон у мидовских сотрудников и повестка — в равной степени резкие, оскорбительные и грубые, с явным неосоветским привкусом, что даже на российском телевидении смотрится не лучшим образом.
But then with a loving touch produce a succulent fruit, that is just bursting with flavor. Но, обращаясь с ними с любовью, вы получите сочный плод, который просто источает аромат.
Much of the rest of the world would prefer a stronger dollar, fewer capital inflows with a carry-trade flavor, and less need to manage their own currencies’ appreciation to avoid adverse consequences for their economies’ competitiveness. Большая часть остального мира предпочла бы более сильный доллар, меньший приток капитала со спекулятивным привкусом и предпочла бы уменьшить необходимость заниматься оценкой своей собственной валюты, чтобы избежать неблагоприятных последствий для конкурентоспособности своих собственных экономик.
Starts off with, like, a deep cocoa flavor, and then it has an almost ashy finish. Сначала такой, типа, глубокий аромат какао, а потом остаётся такое пепельное послевкусие.
Still, it was deterrence based on the notion of engaging in "massive retaliation" — that is, it had a large preventive flavor based on the belief that the threat to nuke enemy lands into radioactive dust for even minor acts of aggression would keep the peace. Но это все равно было устрашение, основанное на представлении о «массированном возмездии». То есть, у этой политики все равно был мощный превентивный привкус, базирующийся на уверенности в том, что благодаря угрозе разбомбить вражеские земли в ядерную пыль даже за самый мелкий акт агрессии удастся сохранить мир.
It's a smooth, clear IPA with faint citrus, honey flavor notes and a dry finish. Мягкий, чистый индийский светлый эль с ароматом цитрусовых, медовыми нотами и сухим финишем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!