Примеры употребления "featuring" в английском с переводом "представлять"

<>
The new Russian electronic warfare system is also designed to be highly resilient — featuring multiple dispersed nodes. Новый российский комплекс радиоэлектронной РЭБ представляет собой гибкую отказоустойчивую многоуровневую систему с многочисленными рассредоточенными элементами — модулями помех.
Note: You must have products listed in your shop if you want to tag a post featuring the product. Примечание: Отметить можно только продукты, представленные в вашем магазине.
The Champions League, for Americans unfamiliar with it, is a round-robin tournament featuring 32 of Europe's top clubs. Для непосвященных американцев поясню: Лига чемпионов представляет собой турнир по круговой системе, в котором участвуют 32 самых сильных европейских футбольных клуба.
Imagine a press conference featuring the presidents of the European Council, the European Commission, the European Central Bank (ECB), and the European Investment Bank (EIB). Представьте себе пресс-конференцию с участием председателей Европейского совета, Европейской комиссии, Европейского центрального банка (ЕЦБ) и Европейского инвестиционного банка (ЕИБ).
There's nothing you can say to convince me to go to that dog and pony show, unless it actually was a show featuring dogs and ponies. Нет ничего, что может убедить меня пойти на это цирковое представление, ну, только если это будет представление с участием реальных собак и пони.
Featuring models of spacecraft and rockets as well as interactive computer programmes, the exhibition has attracted the attention of visitors to the Vienna International Centre, in particular school children. На выставке представлены модели космических аппа-ратов и ракет, а также интерактивные компьютерные программы, которые привлекают внимание посе-тителей Венского международного центра и осо-бенно школьников.
In each successive year, the SWOP launch had greater success than before, culminating in 2006 with more than 50 journalists attending the press conference, featuring German government and UNFPA representation. Каждый последующий год торжественное представление Доклада было все более успешным вплоть до 2006 года, когда более 50 журналистов приняли участие в пресс-конференции, на которой также были представлены члены правительства Германии и сотрудники ЮНФПА.
Broadcasting of television programmes featuring direct communication and conversation between émigré families and their relatives in their countries of origin, to enable them to exchange views on issues of common interest. транслирование телевизионных программ, предусматривающих прямое общение и диалог эмигрировавших семей и их родственников в странах происхождения, с тем чтобы дать им возможность обменяться мнениями по вопросам, представляющим общий интерес.
The Becket Fund created a traveling exhibit titled “Body of Belief” featuring a collection of banned religious clothing and other distinctive symbols, including the headscarf, yarmulke, cross, Sikh turban, and tie. Фонд Бекета организовал передвижную выставку под названием " Символы веры ", на которой были представлены образцы запрещенных религиозных одеяний и иные особые символы, такие как головные платки, ермолки, кресты, сикхские тюрбаны и галстуки.
For example, let's say Sally's been surfing the web looking for a new pair of tennis shoes, and on Facebook, Sally likes Pages for footwear brands and clicks on ads featuring shoes. Представьте, что девушка ищет в интернете пару кроссовок. На Facebook она ставит отметки «Нравится» Страницам, предлагающим обувь, и нажимает на рекламу обуви.
The brief visit appeared to be a departure for the Trump White House, which has been featuring one-on-one meetings with presidents big and small, sometimes followed by a joint press conference — and certainly not relegating foreign heads of state to drop-ins. Этот короткий визит представлял собой своеобразное отступление от правил нового Белого дома: Трамп охотно проводил личные встречи с президентами как крупных держав, так и небольших государств, которые нередко завершались совместными пресс-конференциями, и никогда не унижал глав иностранных государств короткими встречами в формате «drop-in».
ECA is currently preparing a biennial publication, Tracking Sustainable Development in Africa, that will provide key indicators of sustainable development and livelihood (featuring critical elements of the economic, social, institutional and environmental dimensions of sustainability), highlight best practices and provide in-depth analyses of selected themes on sustainable development. В настоящее время ЭКА готовит двухгодичное издание, озаглавленное «Наблюдение за устойчивым развитием в Африке», в котором будут представлены ключевые показатели устойчивого развития и обеспечения средств к существованию (с изложением ключевых элементов экономических, социальных, институциональных и экологических аспектов устойчивого развития), будет освещен передовой опыт, а также изложен углубленный анализ отдельных тем, касающихся устойчивого развития.
This crime was committed on the same day that the anti-European UK Independence Party launched a poster featuring a crowd of Syrian refugees and the slogan “Breaking Point,” following weeks of tabloid headlines about the danger that immigrants pose to the British health service, British schools, the British way of life. Это преступление было совершено в тот же день, когда антиевропейская Партия независимости Соединенного Королевства разместила плакаты, на которых была изображена толпа сирийских беженцев с подписью: «Переломный момент». До этого, в течение нескольких недель, таблоиды регулярно публиковали статьи, где рассказывалось об опасностях, которые иммигранты представляют для британского здравоохранения, образования и в целом для британского образа жизни.
The choice of countries for detailed analysis was based on the following factors: full geographical coverage- featuring countries in the west of the grouping, in the Caucasus and in Central Asia; comprehensive consideration given in the reports to environmental problems and environmental policy issues and extensive use of environmental indicators to describe them; availability of both printed and electronic reports. Выбор стран для представления детального анализа был обусловлен следующими факторами: полный охват в территориальном разрезе- представлены страны, расположенные на западе ВЕКЦА, на Кавказе и в Центральной Азии; наиболее полное рассмотрение в докладах проблем окружающей среды и вопросов экологической политики и наиболее широкое использование для их описания экологических индикаторов; охват как печатных так и электронных докладов.
Click Add Featured Page Owners Нажмите Добавить представленных владельцев Страницы.
Click Featured in the left column Нажмите Представленные в левом столбце.
Ability to get supported features in the webview Возможность использовать поддерживаемые функции в веб-представлении
How do I feature other Pages on my Page? Как представить другие Страницы на своей Странице?
Women feature prominently at the deputy and assistant director levels. Женщины довольно широко представлены на уровне заместителей помощников директоров.
Typically, each feature pane contains multiple tabs that represent complete features. Как правило, каждая панель функций содержит несколько вкладок, которые представляют целые категории возможностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!