Примеры употребления "extending" в английском с переводом "продление"

<>
Extending the life of products through reuse, refurbishment or repair; продление срока службы продукции путем повторного использования, обновления или ремонта;
Extending and expanding the war in Afghanistan will further bloat federal outlays. Продление и расширение войны в Афганистане потребует еще больших федеральных ассигнований.
The Dutch government recently fell over a dispute on extending the mission. Недавно пало правительство Нидерландов, и произошло это из-за спора о продлении сроков пребывания войск.
The week before last, the Senate voted 97-2 in favor of extending sanctions against Russia. На позапрошлой неделе сенат 97 голосами против двух проголосовал за продление антироссийских санкций.
In the New expiration date field, enter the new expiration date for extending the letter of guarantee. В поле Новая дата окончания срока действия введите новую дату окончания срока действия для продления гарантийного письма.
Sensors on cars can deliver immediate gains by monitoring the engine, cutting maintenance costs, and extending the life of the vehicle. Датчики на автомобилях могут предоставить мгновенные результаты, следя за двигателем, снижая затраты на техническое обслуживание и продление срока службы автомобиля.
Decision on extending the length of stay and mandate of the Collective Peace-keeping Forces in the conflict zone in Abkhazia, Georgia Решение о продлении срока пребывания и Мандата Коллективных сил по поддержанию мира в зоне конфликта в Абхазии, Грузия
In January, when Tunisians forced their president of 23 years to flee, Kazakhs considered extending President Nursultan Nazarbayev’s term to 2020. В январе тунисцы вынудили уйти своего президента, пробывшего у власти 23 года, бежать из страны. А казахи рассматривали возможность продления полномочий Нурсултана Назарбаева до 2020 года.
Last April, Russia agreed to reduce the price it charges Ukraine in exchange for extending the lease on a Black Sea naval base. В прошлом апреле Россия согласилась сократить цену на поставки газа в обмен на продление аренды черноморской базы российского флота.
The Board recommends that the Tribunal perform supplier evaluations of existing vendors prior to extending or renewing a contract with the same vendor. Комиссия рекомендует Трибуналу до продления или возобновления контракта с одним и тем же поставщиком проводить оценки всех имеющихся поставщиков.
Second, Tillerson and Lavrov should begin discussions on extending New START and its verifications provisions by five years, as allowed by the treaty. Во-вторых, Тиллерсон и Лавров должны начать обсуждение вопроса о продлении нового договора СНВ и положений о контроле его соблюдения на пять лет, что допускается в договоре.
Modern technology has created the possibility of dramatically extending human life, but also a host of new practical and moral problems in the process. Современная технология сделала возможным значительное продление человеческой жизни, но она также принесла с собой множество практических и моральных проблем.
Extending the treaty would also facilitate discussions on further reductions in the U.S. and Russian arsenals, which would result in significant cost savings. Продление срока действия этого договора также будет способствовать обсуждению дальнейшего сокращения арсеналов США и России, что приведет к значительной экономии средств.
In paragraph 95, the Board recommended that the Tribunal perform supplier evaluations of existing vendors prior to extending or renewing a contract with the same vendor. В пункте 95 Комиссия рекомендовала, чтобы Трибунал до продления или возобновления контракта с одним и тем же поставщиком проводил оценку всех имеющихся поставщиков.
Application for extending the duration of stay for family and health reasons or other extenuating circumstances will be entertained by the said Ministry upon proper application. Просьбы о продлении пребывания по семейным причинам и по состоянию здоровья или в связи с другими извиняющими обстоятельствами будут рассматриваться указанным министерством на основании соответствующего заявления.
Mr. Font (France) said his delegation was not in favour of increasing the flexibility of the conditions relating to the possibility of extending the concession contract. Г-н Фон (Франция) говорит, что его делегация не поддерживает предложения сделать более гибкими условия, относящиеся к возможности продления концессионного договора.
Optimizing the International Criminal Tribunal for Rwanda legal aid system by extending the lump sum system of payment while monitoring expenditures to prevent any abuses of the system; оптимизация системы правовой помощи Международного уголовного трибунала по Руанде посредством продления срока действия системы паушальных выплат при отслеживании расходов во избежание каких-либо злоупотреблений системой;
Berlin has played a crucial role in imposing and extending EU sanctions against Russia, and Germany is one of Ukraine’s main Western donors (and potential future business partners). Берлин играет решающую роль в введении и продлении санкций ЕС в отношении России, а Германия выступает одним из основных западных доноров Украины (и потенциальным деловым партнером в будущем).
Demand for the safe haven asset was initially already low as virtually everyone was expecting the Eurozone finance ministers to approve the Greek reform proposals for extending its bailout. Спрос на безопасную гавань активов изначально и так был слабым, поскольку практически все предполагали, что министры финансов Еврозоны одобрят предложенные Грецией реформы по продлению антикризисной программы.
Use the Create quotation, Sales quotation, Sales order, Purchase order, or Project details forms to initiate requests for cashing out, extending the validity, or canceling the letter of guarantee. Используйте формы Создать предложение, Предложение по продажам, Заказ на продажу, Заказ на покупку или Проект: подробности, чтобы начать оформление запросов на обналичивание, продление срока действия или отмену гарантийного письма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!