Примеры употребления "drop" в английском с переводом "опускать"

<>
There has not - - drop the gun, blondie. Опусти оружие, блондиночка.
Drop the anchor and wait out the storm! Опусти якорь и переждем шторм!
Watch what happens when we drop some out. Посмотрите, что происходит, когда мы опускаем некоторые из них.
Drop your gun and kick it toward me, ja? Опустите свое оружие и аккуратно передайте его мне, договорились?
Now let your head drop and feel under the bed. А теперь опусти голову и руки и посмотри, что под кроватью.
But if it's too late, I won't be able to drop us. А если поздно, я не смогу опустить нас.
Now, drop your weapons or I'll kill him with this deadly jelly baby. А сейчас опустите ваше оружие или я убью вас этой смертоносной мармеладкой.
Bonnie is the one that can drop the veil between this side and the other side. Бонни единственная, кто может опустить завесу между этой стороной и стороной мертвых.
Drop your weapons, or I push this, and he's dead before he hits the ground. Опустите оружие или я нажму сюда, и он умрет до того, как упадет на землю.
Where I come from, we drop a raw egg into some tomato juice and drink that. Там, откуда я родом, мы опускаем сырое яйцо в некоторых томатный сок и пейте.
Once that happens, I can drop the veil inside the 3 points and just long enough to get what I need. Как только это произойдет, я смогу опустить завесу внутри 3 точек и достаточно долго, чтобы получить то, что мне нужно.
It's like a cold war drop box in some John Le Carre novel, only Tanya wouldn't be able to risk making the drops. Похоже на почтовый ящик времен холодной войны в повести Джона Ле Карра, но только Таня не могла рисковать, опуская туда письма.
I mean, the whole flight back home, all she could talk about was how she's the one that can drop the veil between this side and the other side. Я имею в виду, что все время пока мы летели домой все, о чем она могла говорить, что она единственная, кто может опустить завесу между этой и другой стороной.
Now I want you to break out your pink rolodex, call every queer assistant in town and tell them to open their mouths like J T is going to drop a load in it. Теперь, я хочу, чтоб ты достал свою розовую записную книжку, и обзвонил всех чудных ассистентов в городе и сказал им, открыть свои рты так, как если бы Джастин Тимберлейк собирался опустить туда свой груз.
The Working Party agreed to drop this additional third sentence if similar provision would find its place in the text of the newly-proposed chapter 18 of the annex to resolution No. 17, revised, “Prevention of water pollution” to be considered under item 5; Рабочая группа решила опустить это дополнительное третье предложение, если аналогичное положение можно будет включить в текст предложенной новой главы 18 приложения к пересмотренной резолюции № 17 " Предотвращение загрязнения вод ", подлежащей рассмотрению в рамках пункта 5;
I call upon Member States next year to drop the annual four paragraphs suggested with regard to Qana and dictated by the delegation of Lebanon, and to agree on the draft resolution, as we do on all draft resolutions in the Fifth Committee, by consensus. Я призываю государства-члены в будущем году опустить ежегодно предлагаемые и проталкиваемые делегацией Ливана четыре пункта, касающиеся Кана, и согласовать данный проект резолюции так же, как и все другие проекты резолюций в Пятом комитете, на основе консенсуса.
I'm dropping the anchor! Я опускаю якорь!
Yeah, just dropped my head looking for the ball. Да, я просто опустил голову в поисках мяча.
He swings his shield low, levels at the head, but drops point before shock. Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
22. It's considered wimpy to lower the ear flaps on your Ushanka (fur hat) unless the temperature drops below -20C. 22. Здесь считается малодушием опускать «ушки» шапки-ушанки, пока температура не опустилась ниже -20 градусов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!