Примеры употребления "doing" в английском с переводом "деятельность"

<>
Sadly, nowadays, doing nothing brings the biggest political rewards. На сегодняшний день, к сожалению, бездействие в политическом плане является самым благодарным видом деятельности.
To build knowledge for action, by learning through doing. для наращивания знаний в интересах дела, путем обучения через практическую деятельность.
Unfortunately, it is not necessarily the president's doing. К сожалению, это не обязательно деятельность президента.
These issues are of enormous practical importance for companies doing business with China. Эти вопросы имеют огромное практическое значение для компаний, осуществляющих деятельность совместно с Китаем.
Company officials have expressed interest in doing more business in southeast Asia, as well. Руководство компании проявляет интерес к наращиванию коммерческой деятельности в Юго-Восточной Азии.
And this Roscosmos isn't just in charge of launching rockets and doing science. Однако эта организация отвечает не только за запуски ракет и научную деятельность.
Doing so enables companies to anticipate the financial consequences of future government regulations and taxation. Это дает возможность компаниям предусмотреть ожидаемые финансовые последствия будущих действий правительства в отношении налогов и регулирования деятельности по производству энергии из топливных полезных ископаемых.
Doing these things takes a great deal of time, as well as skill and alertness. Деятельность такого рода отнимает много времени, требует умения и проворства.
Autonomy, mastery and purpose, These are the building blocks of a new way of doing things. Самостоятельность, профессионализм, целенаправленность - на этих столпах надо строить новые условия продуктивной деятельности.
My plastic surgeon doesn't want me doing any activity where balls fly at my nose. Мой пластический хирург против любой деятельности, в которой перед моим носом летают мячи.
So I decided to go back to strictly doing science and leave the communication to others. Я решил вернуться к научной деятельности, а разговоры и доклады оставить кому-нибудь другому.
In other words, there appears to be a kind of physics of things doing stuff, and evolving to do stuff. Иными словами, в основе деятельности существ и их развития в этом направлении, похоже, лежит своего рода физика.
Except the confirmation that the FBI and the NSA started watching what the Trump team is doing sometime in July. Кроме подтверждения того факта, что примерно в июле ФБР и Агентство национальной безопасности начали наблюдение за деятельностью команды Трампа.
You can't open yourself to new experiences, new people, new ways of doing things - they might take you off course. Вы не сможете открыться новому опыту, новым людям, новым методам деятельности. Они могут сбить вас с пути.
These time-use estimates reflect how many population members engaged in an activity and the amount of time they spent doing it. Эти оценки использования времени отражают численность населения, занятого какой-либо деятельностью, и количество времени, которое они на нее потратили.
Eighty-two percent disapprove of the job he’s doing, according to a recent poll by the International Republican Institute, a Washington nonprofit. 82% не одобряют его деятельность на посту премьера, о чем свидетельствуют результаты недавнего опроса, проведенного вашингтонской некоммерческой организации Международный республиканский институт (International Republican Institute).
Still, plenty of other companies are doing fine, and some are using their relative financial strength to expand even as the economy slumps. И тем не менее, множество других компаний работают вполне успешно, а некоторые из них используют свое относительно стабильное финансовое положение для расширения деятельности, несмотря на спад экономики.
In so doing, the expertise of ACPF in crime prevention and criminal justice is being fully utilized, further increasing its input in relevant areas. Это позволяет всесторонне использовать опыт АФПП в области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия, еще более расширяя его деятельность в соответствующих сферах.
We also congratulate the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other humanitarian organizations on the ground for the work they are doing. Мы также выражаем признательность Управлению по координации гуманитарной деятельности и другим действующим в стране гуманитарным организациям за проводимую ими работу.
However, you'll be required to self-assess your VAT charges at the applicable rates in the country in which you're doing business. Однако в большинстве случаев вы сможете самостоятельно определить сумму взимаемого с вас НДС по ставке, действующей в стране, в которой вы осуществляете свою деятельность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!