Примеры употребления "do any good" в английском

<>
Moscow students told me that they would go to Red Square and launch another revolution “if we thought it would do any good.” Московские студенты говорили мне, что они бы вышли на Красную площадь и устроили бы еще одну революцию, если бы сочли, что это принесет пользу.
But such an attack is unlikely to do China any good, much less change the territorial status quo in the tri-border area. Однако вряд ли такая атака принесёт Китаю какую-нибудь пользу, а уже тем более изменит территориальный статус-кво в районе трёх границ.
In a 2013 report, the U.S. Government Accountability Office found that the primary unclassified counterterrorism program in Yemen lacked oversight and that the Pentagon had been unable to assess whether it was doing any good. В своем отчете за 2013 год счетная палата США отмечала, что за несекретной контртеррористической программой в Йемене осуществляется недостаточно строгий контроль, и что Пентагон так и не смог оценить, приносит ли она какую-то пользу или нет.
But do these sessions do any good? Но приносят ли эти сессии какую-либо пользу?
Shaking up the teddy boys didn't do any good. Прессование этих пижонов ничего не дало.
If the West persists with its sanctions, it will not do any good. Если Запад будет упорствовать со своими санкциями, то это не приведет ни к чему хорошему.
Alert all your precious UNIT HQ's, not that it'll do any good. Оповести все свои драгоценные штабы ЮНИТ, не то, что бы будет какой толк.
Again, not a single one of them - I think there are about seven or eight of them - thought this would do any good. И опять, ни один из них - - их было человек семь или восемь - не думал, что это что-то изменит.
But now when people say they are helpless, that it doesn’t do any good to go out to the streets, I say, ‘Look at the park.’ ” Но сейчас, когда люди говорят о собственной беспомощности, что нет смысла выходить на улицы, я говорю, посмотрите на парк».
It would not do any good, she said resignedly, and then spoke of how her 12-year-old daughter is repeatedly told at school that all Chechens are criminals and that nobody likes them. «Ни к чему хорошему это не приведет", — сказала она безропотно и рассказала о том, как ее двенадцатилетней дочери неоднократно говорили в школе, что все чеченцы преступники и что их никто не любит.
The view here is that perpetuating something as vile and despicable as the Assad regime will not, in the fullness of time, do any good at all for the Russian Federation or its people. Многие сходятся во мнении, что поддержка жестокого и недостойного режима, подобного режиму Асада, в будущем не принесет России и ее народу ничего хорошего.
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. Примерно на пятый год я решил, что стрижка травы — это не то, чем я хочу заниматься дальше.
That didn't do them any good. Это оказалось для них бесполезным.
When I can be of no service to the fatherland, I will at least try my best to not do any harm. Когда не смогу ничем дорогой отчизне прислужиться, во всяком случае из всей силы буду стараться никогда ни в чем не вредить.
This dictionary isn't any good. Этот словарь не очень хорош.
I can’t do any better. Не могу сделать ничего лучше.
You can regret it all you want, but it won't do you any good now. Ты можешь сожалеть сколько хочешь, но это не принесёт тебе никакой пользы.
The Defense Department should no longer do any business with Russia. Министерство обороны должно разорвать все деловые отношения с Россией.
Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. Занятия господина Сузуки интересны, но он постоянно отвлекается на отступления, поэтому мы никогда не добиваемся хороших результатов с нашими учебниками.
7.4. You agree that you will not do any of the following while using or accessing the Site, Services, the Company's trading platform or the Site Content: 7.4. Вы соглашаетесь, что вы не будете делать, что либо из перечисленного во время использование или доступа к Сайту, Услугам, торговой платформе Компании или контенту сайта:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!