Примеры употребления "dishing out" в английском

<>
Consider this a little taste of what you love dishing out. Считай, что ты попробовала блюдо, которое сама любишь подавать.
Dinah, I've had much worse injuries much more suddenly than Cathy dished out and talking to you about it isn't going to move us a single step on, is it? Дайна, я видел гораздо хуже травмы много более внезапно, чем Кэти подал и разговоров о нем не будет чтобы переместить нас ни одного шага, ведь так?
Dishing out cold food to vagrants. Таскать холодную еду для бродяг.
You know, like an armchair traveler dishing out worldly advice. Как эдакий диванный эксперт который делится житейской мудростью.
And I want to be a godfather, dishing out lollies and stuff. Серьёзно, я уже давно хочу стать дядюшкой.
You seem sharp enough tonight, dishing out advice and toasting your own crumpets. Вы сегодня достаточно остры, раздавая советы и жаря свои тосты.
Built to take a lot of hits, but never dishing out any real punishment. Выдерживает почти любой удар, но не способен атаковать.
During World War II, Russia’s armored Il-2 Sturmovik attack planes, nicknamed “Flying Tanks,” were renowned for their ability to take a pounding while dishing it out to German Panzer divisions with bombs, rockets and cannon fire. В годы Второй мировой войны бронированные российские штурмовики Ил-2, получившие название «Летающий танк», прославились своей неуязвимостью для огня противника, а также способностью наносить чувствительные удары по немецким танковым дивизиям бомбами, реактивными снарядами и пушечным огнем.
The teacher was really upset and threw Johnny out of class. Учитель был очень расстроен и выбросил Джонни из класса.
As per gossip girl's thanksgiving tradition, i'm trading my laptop for stove top, and for the next 16 hours, the only thing i'm dishing is seconds. Согласно ежегодной традиции Сплетницы в день благодарения, я отложу свой ноутбук на верхнюю полку в духовке, и в следующие 16 часов единственное блюдо, которое я приготовлю, будут секунды.
She always wears clothes which are out of fashion. Она всегда одевается старомодно.
The one thing that is clear is that he will not gain legitimacy if he offers only more of what Blair has been dishing up for the past ten years. Ясно одно: он не получит легитимности, если все, что он сможет предложить – это продолжение политики Блэра за последние десять лет.
"The two of you need to take the basket of apples over to your grandfather," the mother said. "You will grab it from one side, and you - from the other. And that's how you'll set out." Вы вдвоём должны отнести дедушке корзинку яблок, - сказала мама. - Ты возьмёшься с одной стороны, ты - с другой. Вот так и пойдёте.
We really hope another war will not break out. Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Tom took out a pencil and started to write. Том достал карандаш и начал писать.
What do you say to dining out tonight? Как насчёт того, чтобы этим вечером поужинать в ресторане?
We couldn't carry out our project because of a lack of funds. Нам не удалось осуществить проект из-за недостатка средств.
Do not look out the window. Не смотри в окно.
She blandished him out of his black mood. Она вывела его из хмурого настроения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!