Примеры употребления "despite" в английском

<>
Despite bad weather, commencing operation. Принимаем бой, несмотря на погодные условия.
Dollar generally higher despite lower US rates Доллар в целом показывает рост, вопреки низким процентным ставкам США.
Despite all his faults, everybody likes him. Не смотря на все недостатки, его все любят.
Despite progress, numerous problems remain. Несмотря на достигнутый прогресс, остается множество проблем.
Despite the disturbing sight of women in pantaloons. Вопреки возмутительному виду женщин в панталонах.
But despite this amazing longevity, they're now considered critically endangered. Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам.
Despite your indisposition, Your Highness? Даже несмотря на вашу болезнь, Ваше Высочество?
These devastating attacks are occurring despite active Saudi countermeasures. Эти разрушительные удары наносятся вопреки активным мерам противодействия со стороны Саудовской Аравии.
And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward. Не смотря на сложность, застройка Ground Zero продвигается.
Trees stand mute despite our betrayal. Деревья молчат, несмотря на наше предательство.
Despite these legal challenges, Bangladesh’s experience may offer hope. Впрочем, вопреки всем этим юридическим трудностям, опыт Бангладеш даёт ещё и надежду.
Despite communism's ideological bankruptcy, China has not changed in this regard. Не смотря на крах коммунистической идеологии, Китай мало изменился в этом отношении.
I love him despite his faults. Люблю его, несмотря на его ошибки.
Despite Trump’s campaign rhetoric, the US is not in decline. Вопреки предвыборной риторике Трампа, США не находятся в упадке.
Thus, despite high economic growth rates, China’s leaders cannot rest easy. Таким образом, не смотря на высокие показатели экономического роста, Китайские лидеры не могут почивать на лаврах.
Sometimes, despite their efforts, nature wins. Но несмотря на все их усилия иногда природа берет верх.
In Poland, reforms were realized despite politics, not thanks to politics. В Польше реформы проводились вопреки политике, а не благодаря политике.
Why does Africa continue to perform poorly, despite two decades of structural reform? Почему экономические показатели Африки остаются неутешительными, не смотря на то, что там уже два десятилетия проводятся структурные реформы?
Despite being attributed to different authors. Несмотря на то, что приписываются разным авторам.
National security adviser Flynn discussed sanctions with Russian ambassador, despite denials, officials say Официальные источники заявляют: вопреки опровержениям, советник по национальной безопасности Флинн обсуждал санкции с российским послом
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!