Примеры употребления "debating" в английском

<>
Debating the geopolitical ramifications of bioengineering? Наверное, вы обсуждали геополитическое разветвление биоинженерии?
What’s well worth debating, though, is whether the decision to set up a BRICS bank gives South Africa’s leaders a new chance to explain its presence and make it count. О чем стоит подискутировать, так это о том, дает ли решение создать банк БРИКС руководителям ЮАР новый шанс для основательного объяснения своего присутствия в этом объединении.
The "Convention," though influential, is just a debating group; Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу.
Debating, recognizing, denouncing – whatever.... anything but suppressing! Обсуждение, признание, осуждение – что угодно, только не замалчивание!
The "Convention," though influential, is just a debating group; the real negotiations between governments will come later this year. Конвент, хотя и является влиятельной структурой, представляет собой всего лишь дискуссионную группу. Реальные переговоры между правительствами пройдут в этом году, и случится это несколько позже.
European governments are debating the costs of snubbing Russia. Европейские государства обсуждают вопрос о том, во что им обойдутся меры по осаживанию России.
Chinese experts are now debating a key governance question: Китайские эксперты на данный момент обсуждают ключевой вопрос управления:
The Japanese are currently debating their role in global politics. Японцы в настоящее время обсуждают свою роль в мировой политике.
Canada’s Parliament is debating a new anti-prostitution bill. Канадский парламент обсуждает новый закон против проституции.
Meanwhile, world leaders are debating what if anything should be done. Тем временем, мировые лидеры обсуждают, что необходимо предпринять по этому поводу и надо ли вообще что-то предпринимать.
Even the process of debating these initiatives will weaken European unity. Даже сам по себе процесс обсуждения этих инициатив ослабит европейское единство.
Jabba and arok are debating how important ziro's release is. Джабба и Арок обсуждают то, как важно освободить Зиро.
And now European policymakers are debating whether to impose severe limits on HFT. И сейчас высшие должностные лица Европы обсуждают, следует ли наложить серьезные ограничения на HFT.
Fortunately, Egyptian and Tunisian democratic activists and theorists are actively debating the parliamentary alternative. К счастью, египетские и тунисские демократические активисты и теоретики активно обсуждают парламентскую альтернативу.
It should be the point people are debating in Moscow: How long can he last? Этот вопрос должен быть тот же, что обсуждают народ в Москве: сколько он продержится?
Suppose it were 1939, and states were debating whether the US should invent the bomb. Предположим, что сейчас 1939 год, и государства обсуждают, следует ли США изобретать бомбу.
And it has been getting better at consulting more widely and debating issues more openly. Заметные улучшения произошли в том, что касается практики использования более широких консультаций, а также открытости обсуждения проблем.
Costa Rica’s legislature is also debating a bill to provide tax incentives for electric transportation. Законодательная власть Коста-Рики также обсуждает законопроект, предусматривающий налоговые льготы для перевозок электротранспортом.
When we last addressed this story, the EU was debating only increasing pilot duty to 13 hours. В прошлый раз, когда мы писали об этой проблеме, ЕС обсуждал продление смены для летчиков до 13 часов.
If, on the other hand, political leaders lose their fear of debating important issues, Latin America can move forward. С другой стороны, если политические лидеры перестанут бояться обсуждения важных вопросов, Латинская Америка сможет двинуться вперед.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!