Примеры употребления "cuts back" в английском

<>
Nor is a US that cuts back on import purchases more rapidly in the interest of any export-oriented developing economy – including China. Точно также, если США начнут сокращать импортные закупки, то это не будет в интересах ориентированных на экспорт развивающихся экономик, включая китайскую.
When a fiscally responsible government launches a war, it typically cuts back on other domestic expenditures and raises taxes. Когда финансово ответственное правительство начинает войну, обычно оно урезает прочие внутренние расходы и повышает налоги.
Indeed, deficit cuts would court a reprise of 1937, when Franklin D. Roosevelt prematurely reduced the New Deal stimulus and thereby threw the United States back into recession. И в самом деле, сокращение дефицита могло бы привести к повторению 1937 года, когда Франклин Рузвельт слишком рано снизил размеры стимулов «Нового курса» и, тем самым, вновь поверг США в состояние рецессии.
The answer is complicated, and it’s the reason why tax cuts, stimulus spending and rock-bottom interest rates haven’t jolted the middle class back to its postwar prosperity. Простого ответа на этот вопрос нет, и в этом причина того, почему налоговые сокращения, меры стимулирования и очень низкие учетные ставки не помогают вернуть среднему классу его послевоенное благополучие.
Yet unlike with the F-35, proposed cuts to the A-10 have generated a hailstorm of debate and Congressional action as lawmakers have pushed back against its proposed retirement. Но в отличие от F-35, предложение о сокращении А-10 вызвало настоящий шторм дебатов и активные действия Конгресса, поскольку законодатели выступили против предлагаемого списания.
A cheaper drachma would boost tourism and exports, and stop the self-defeating cycle of wage cuts and unemployment that's made debts harder to pay back for the people and the country. Более дешевая драхма позволит увеличить приток туристов и увеличить объемы экспорта, а также остановить самоубийственный цикл сокращения зарплат и роста безработицы, которые мешали жителям страны возвращать свои долги.
Many EU members fear that Sarkozy’s government will again break French budget promises, as his demands for growth-boosting tax cuts imply pushing back the deadline for eliminating France’s deficit until 2012. Многие члены ЕС опасаются, что правительство Саркози опять нарушит бюджетные обещания Франции, тогда как его требования о сокращении налогов для стимулирования экономического роста означают отсрочку погашения дефицита до 2012 года.
Gibson cut back my hours at work. Гибсон сократил мой рабочий день.
We need to cut back on rations until we get replicators. Нам нужно урезать пайки, пока мы не получим репликаторы.
States and localities are cutting back expenditures. Штаты и населенные пункты сокращают расходы.
If anything, domestic banks with shallower pockets were more likely to cut back in the crisis. Во всяком случае, местные банки с небольшим капиталом были более склонны урезать кредитование во время кризиса.
I've had to cut back on my client list. Мне пришлось сократить свой список клиентов.
Foreign investors may decide to cut back financing America's budget and current account deficits on favorable terms. Иностранные инвесторы смогут урезать свое финансирование американского бюджета и текущего дефицита на выгодных для Америки условиях.
Professional bureaucracies – not least the US Foreign Service – are being cut back. Профессиональную бюрократию, в частности, кадровых дипломатов Госдепартамента США, сокращают.
With an essentially bankrupt continent desperately cutting back on government spending, Europe’s military outlays will fall further. Поскольку ставший по сути дела банкротом континент в отчаянии урезает государственные расходы, ассигнования Европы на военные нужды будут сокращаться еще больше.
Likewise, many other European banks are cutting back their overseas business sharply. Кроме того, многие другие европейские банки очень резко сокращают свой зарубежный бизнес.
When governments cut back on primary health care for their poorer citizens, the entire society ultimately pays a high price. Когда правительства урезают расходы на первичное медицинское обслуживание для своих более бедных граждан, в конечном итоге все общество платит более высокую цену.
I think maybe we should cut back on the cable for a while. Я думаю, может быть, мы должны сократить обратно на кабель на некоторое время.
Certainly the domestic picture is not encouraging; people continue to cut back on their spending despite an improving employment picture. Конечно внутренняя картина не внушает оптимизма; люди продолжают урезать свои расходы, несмотря на улучшение занятости.
Russian Consumers Still in Shock as They Cut Back on Food and Medicine Bloomberg: Шок заставляет российских потребителей сокращать расходы на еду и лекарства
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!