Примеры употребления "chase" в английском с переводом "преследовать"

<>
Robertson gave chase, opening fire again. Полицейский начал его преследовать, снова открыв огонь.
They chase cars up to 4,000 miles. Они преследуют машину 4000 миль.
Blood avengers, always in pursuit, we chase them to the end." Кровные мстители, всегда в поисках, мы преследуем их до конца".
Karratha police arrest 20-year-old after high speed motorcycle chase Полиция Карраты арестовала 20-летнего после преследования мотоцикла на высокой скорости
Why do you chase after simple little girls, barely formed of breast? Почему ты преследуешь глупеньких молоденьких девочек, с едва сформировавшейся грудью?
And girls used to chase after us like we were the Pet Shop Boys. И девушки преследовали нас Как будто мы были Pet Shop Boys.
Actually, in fact, if you look in the dictionary, many dictionaries define pursuit as to "chase with hostility." На самом деле, если вы заглянете в словарь, многие словари поясняют погоню как "враждебное преследование".
Branding the opposition as "rats," Gaddafi urged his supporters to "chase them" and hand them over to the security forces. Назвав оппозиционеров «крысами», Каддафи призвал тех, кто его поддерживает, «преследовать их» и передавать силам безопасности.
Like the cybergangs, hactivists reach a point where they have gone too far and law enforcement starts to chase them down. Как и кибер-банды, хактивисты уже слишком далеко зашли, и правоохранительные органы начали их преследовать.
Got into a high-speed chase, ditched his car and then, when the cops finally caught up with him, he'd of fed himself. Уходил от преследования на большой скорости, съехал в кювет, а потом, когда копы наконец с ним поравнялись, убил себя.
He decided to return this week, needing to win either at Atlanta or the next race at Richmond to claim a spot in the Chase. Он решил вернуться на этой неделе, и ему нужно было выиграть или в Атланте, или на следующих гонках в Ричмонде, чтобы принять участие в Преследовании.
As we know from decades of Japanese and Swiss experience, selling a low-interest-rate currency simply to chase higher US yields is often a costly mistake. Как мы знаем из десятилетий японского и швейцарского опыта, продажа валюты с низкой процентной ставкой, просто, преследуя более высокие доходы США, часто является дорогостоящей ошибкой.
The 35(t)s had to wheel around and chase after the Russian heavies, eventually immobilizing some with hits to the tracks and driving off the rest. Танкам 35(t) пришлось разворачиваться и преследовать тяжелые российские машины. Через какое-то время им удалось обездвижить некоторые танки прямыми попаданиями в гусеницы. Остальные танки повернули назад.
And when Libyan leader Colonel Muammar Khadafi, disappointed by the pan-Arabism he advocated, turned to championing pan-Africanism, his people continued to riot to chase out black immigrants. И когда ливийский лидер, полковник Муаммар Каддафи, разочарованный в проповедуемом им панарабизме, стал сторонником панафриканизма, его народ продолжал настаивать на преследовании черных иммигрантов.
As Gates put it in his West Point address, the US Army would no longer be “a Victorian nation-building constabulary designed to chase guerrillas, build schools, or sip tea.” Как выразился Гейтс в своем обращении в Военной академии Уэст-Пойнта, американская армия больше не будет «викторианскими занимающимися государственным строительством полицейскими силами, предназначенными для преследования повстанцев, строительства школ и распития чая».
So we had to chase this in the submersible for quite sometime, because the top speed of this fish is one knot, which was the top speed of the submersible. Итак, нам пришлось преследовать её на аппарате какое-то время, потому что максимальная скорость этой рыбы - один узел, что так же является максимальной скоростью аппарата.
The story's premise is that the world will run out of oil faster than we thought, as these billions of people chase their dreams of big houses and sport utility vehicles. Основная идея заключается в том, что запасы нефти в мире иссякнут быстрее, чем мы думали, пока миллиарды людей в этих странах будут преследовать свои мечты о больших домах и спортивных автомобилях.
90 seconds between the two police officers in the first unit leaving you in the house to chase the two defendants and the arrival on the scene of the second police car. 90 секунд между отбытием первого наряда полиции, отправившегося преследовать подзащитных, и прибытием на место преступления второй полицейской машины.
Rather than pulling their units back across the canal to chase the raiding Israelis, the Egyptian commanders believed that their forces could capture all of them by converging toward one another, thus closing the two-mile gap that Sharon had exploited. Вместо того, чтобы перебрасывать подразделения обратно через канал, чтобы преследовать набеги действующих в тылу израильтян, египтяне могли захватить их всех, смыкая фланги и таким образом закрывая проход размеров в две мили, который и использовал Шарон.
But at trial, jurors would go on to acquit Robertson, believing his account that he was forced to fire the final, fatal shots because the suspect turned back during the chase, attacked him and grabbed for his gun a second time. Но на суде присяжные оправдали Робертсона, поверив в его рассказ о том, что он был вынужден сделать последние роковые выстрелы, так как подозреваемый во время преследования повернул обратно, напал на него и снова попытался выхватить пистолет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!