Примеры употребления "catamaran barge carrier" в английском

<>
James Butterwick, a London-based dealer specializing in Russia, called Socialist Realism “junk” that no serious collector from any country would touch “with a barge pole.” Джеймс Баттервик (James Butterwick), лондонский дилер, специализирующийся на России, называет социалистический реализм «мусором», к произведениям которого ни один серьезный коллекционер в любой стране не прикоснется «даже лодочным багром».
Please inform us if the merchandise is not delivered within 14 days of dispatch. Otherwise the carrier will be entitled to refuse compensation in the event of loss. Известите нас, пожалуйста, если поставка товаров не будет осуществлена в течение 14 дней со дня отсылки, т.к. иначе экспедитор мог бы отказаться в случае пропажи от возмещения ущерба.
He skippered Hitler's catamaran during the war. Он командовал катамараном Гитлера во время войны.
“What,” he asked, “is the purpose of a barge?” «Зачем там эти баржи?» — спросил он.
We shall inform your carrier as soon as the consignment is ready for collection. Мы известим Вашего экспедитора, как только посылка будет готова к отправке.
The plant is currently housed on a barge in far east Russia, near Japan, and was actually financed by Japan in 1997-98. Сейчас установка размещена на судне на Дальнем Востоке России недалеко от границ Японии. В 1997-1998 года Япония финансировала ее создание.
This "disturbance" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the "force carrier" bosons. Из этого "нарушения" рождается электромагнитная волна (света, или инфракрасного излучения, или ультрафиолета, и т. д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
“Absolutely safe,” Sergei Kiriyenko, director general of Rosatom, the Russian state nuclear energy corporation, told Reuters, as the barge that is to serve as the base for the first floating plant was being launched on June 30 in St. Petersburg. «Это абсолютно безопасно», — уверял агентство Reuters генеральный директор российской государственной корпорация по атомной энергии Росатом Сергей Кириенко 30 июня, когда в Санкт-Петербурге была спущена на воду баржа, служащая основой для первой плавающей электростанции.
"Once the new policy is safely implemented - and we're going to work closely with the carrier to do that - it will be a win-win," Glading said in a statement. "После того как новая политика будет благополучно реализована (а мы собираемся работать в тесном контакте с перевозчиком, чтобы добиться этого), это будет беспроигрышный вариант", - заявила Глейдинг.
A 20-bed barge is used for field trips in summer, and a $100,000 hovercraft is on order. Баржа на 20 коек используется летом для полевых экспедиций. Наготове и судно на воздушной подушке стоимостью 100000 долларов, которое приходит по вызову.
In March 1966, I was operations officer of Fighter Squadron 74 (VF-74) aboard the aircraft carrier Forrestal. В марте 1966 года я был офицером-оператором истребительной эскадрильи (VF-74) на борту авианосца Forrestal.
You barge into my house, remove all the sliding doors. Вы вломились ко мне в дом, раздвинули все двери.
Aeroflot, which is still in service as Russia’s international flag carrier, and the new privatized airlines that have taken over most domestic routes have all moved to retool with Boeings and Airbuses, despite steep import tariffs. Аэрофлот, до сих пор являющийся международным флагманом российской гражданской авиации, а также новые приватизированные авиалинии, взявшие на себя большинство внутренних рейсов, в полном составе перешли на «Боинги» и «Аэробусы», несмотря на высокие импортные пошлины.
Uncle, there's a For Sale sign on the barge. Дядя, на шаланде повесили извещение о продаже.
It wasn’t until 1972 that Tupolev returned with the first jet he designed from scratch as a passenger carrier, the Tu-154. И лишь в 1972 году Туполев создал с нуля полностью пассажирский авиалайнер — Ту-154.
Harley met him on a barge floating down the Nile, and he took Harley for everything he had playing poker. Харли встретил его на прогулочном катере плавая по Нилу, и он взял Харли с собой, что бы он не делал.
Finally the chairman said, “It is the decision of the accident review committee to have Cadet Miller retested for simulated carrier landings.” Наконец, ее председатель сказал: «По решению Комиссии по расследованию аварий, курсант Миллер должен будет повторно выполнить тестовые полеты с имитацией посадки на авианосец».
Under cover of darkness, the city put its garbage out to sea on the world's largest barge. И под покровом темноты город отправил свой мусор в море на самой большой в мире барже.
About halfway through our stay at Glenview, we were doing simulated carrier landings. По прошествии половины срока нашего пребывания в Гленвью мы начали выполнять имитационную посадку на авианосец.
Last time I was told to close my eyes, I woke up in a bikini on a garbage barge. Когда я в последний раз закрывала глаза, я очнулась в одном бикини на мусорной барже.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!