Примеры употребления "catalogued" в английском

<>
The European Commission has surely been strongly cautioned by the Fiscal Affairs Department at the International Monetary Fund, whose economists have thoroughly catalogued the pros and cons of FTTs. Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО.
In biology, there has been a similar reductionist approach, best exemplified by the Human Genome Project, which catalogued the molecular “recipe” for every aspect of the body, in order to discover how the most basic pieces interacted. В биологии наблюдается аналогичный редукционистский подход, лучше всего иллюстрируемый Проектом человеческого генома, который каталогизировал молекулярный "рецепт" каждого аспекта тела, чтобы узнать, как взаимодействуют между собой наиболее базовые элементы.
Writing the jingles, rehearsing the singers, cataloguing the albums. Записывать джинглы, репетировать песни, каталогизировать альбомы.
These are all over the planet Mars, and we're busy cataloguing them now. Они находятся по всему Марсу, и мы заняты их каталогизированием.
And as a doctoral candidate, it was my job to sort and catalogue the vertebrae. И как аспирант это была моя обязанность сортировать и каталогизировать позвонки.
Global Forest Information Service (GFIS) that catalogues key information resources, such as news, events, publications and job vacancies provided by partners. Глобальная лесная информационная служба (ГЛИС), которая каталогизирует ключевые информационные ресурсы, например новости, мероприятия, публикации и вакансии, о которых сообщают ее партнеры;
The Global Forest Information Service (GFIS) catalogues key information resources, such as news, events, publications and job vacancies provided by GFIS partners. Глобальная лесная информационная служба (ГЛИС) каталогизирует ключевые информационные ресурсы, например, новости, мероприятия, публикации и вакансии, о которых сообщают ее партнеры.
NASA officials were asked some years ago to catalogue the number of technical actions and successful communications necessary to fly a spacecraft safely from Earth to Mars. Несколько лет назад представителям НАСА дали задание каталогизировать число технических действий и удачных выходов на связь необходимых для того, чтобы корабль в безопасности долетел от Земли до Марса.
As the global health community resets its annual clock – and I begin cataloguing the big health stories of 2018 – we should take a moment to reflect on the 12 months recently ended. Поскольку мировое сообщество здравоохранения заново запускает свои ежегодные часы – и я начинаю каталогизировать большие истории здоровья 2018 года, мы должны задуматься о недавно завершившихся 12 месяцах.
To recommend that the United Nations library receive, catalogue and publish an inventory of materials relating to treaties and agreements, including materials submitted to the Special Rapporteur on treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples. рекомендовать, чтобы Библиотека Организации Объединенных Наций получала, каталогизировала и публиковала перечень материалов, касающихся договоров и соглашений, включая материалы, представляемые Специальному докладчику по вопросу об исследовании договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей между государствами и коренными народами.
This Best Practices Database, unique in its kind, not only catalogues proven solutions that have been developed by local authorities, community leaders, governmental agencies, non-governmental organizations and experts on human settlements, but it indexes them using common criteria and reporting formats, standardizing this important information in a powerful, relational database. Эта база данных об оптимальной практике, уникальная в своем роде, не только каталогизирует проверенные решения, которые вырабатывались местными органами власти, руководителями общин, правительственными учреждениями, неправительственными организациями и экспертами по населенным пунктам, но и индексирует их, используя общие критерии и форматы отчетности, стандартизируя эту важную информацию в мощной, реляционной базе данных.
Over time, multiple former intelligence officials told me, the FBI concluded that Russia was engaged in a massive, long-running, and continuous data-collection operation: a mission to comprehensively locate all of America’s underground communications nodes, and to map out and catalogue the points in the fiber-optic network where data were being transferred. Спустя некоторое время, по словам бывших сотрудников спецслужб, ФБР пришло к выводу, что Россия проводила масштабную, длительную и безостановочную операцию по сбору данных: задача состояла в том, чтобы в полном объеме установить местонахождение всех подземных коммуникационных узлов Америки и составить карты и каталогизировать точки соединения оптоволоконной сети, где осуществлялась передача данных.
We've catalogued every injury, both peri - and post-mortem. Мы установили все повреждения, во время и после смерти.
Now, that monster was sitting in a courtroom, looking scared and meek as prosecutors catalogued his alleged war crimes. Сейчас это чудовище сидело в зале суда, выглядя испуганно и покорно, пока прокуроры перечисляли военные преступления, в которых он обвинялся.
She prevented it from being catalogued, and then she got it into their hands so they could remove it from the site. Она не дала ей попасть в каталог, а потом она вручила её им, чтобы те её вывезли - с раскопок.
Such weapons should be catalogued and destroyed to ensure that they are not recirculated because of insufficient storage facilities and control mechanisms. Такое оружие должно подлежать учету и уничтожению, с тем чтобы из-за нехватки складских помещений и механизмов контроля оно вновь не попало в обращение.
In the interview and other public comments, Work catalogued Russian military advances that include automated battle networks, advanced sensors, drones, anti-personnel weapons and jamming devices. В своем интервью и прочих публичных комментариях Уорк детально рассказал о достижениях России в военной сфере, к которым можно отнести автоматизированные боевые сети, современные приборы обнаружения, беспилотные летательные аппараты, противопехотное оружие и средства радиоэлектронного подавления.
Before the disposal of these weapons, it is important that they be properly catalogued and that their origins be traced back for reference purposes and, if necessary, for appropriate action against culprits. До уничтожения этих вооружений важно должным образом зарегистрировать их в каталоге и установить их происхождение для использования затем в целях информации и — в случае необходимости — для применения надлежащих мер в отношении преступников.
Also, scientists have only catalogued some of the ways our unprecedentedly carbon-rich atmosphere could react to the situation, mostly based on samples of ice from hundreds of thousands or even millions of years ago. Кроме того, ученые смоделировали лишь некоторые из вариантов того, как наша насыщенная углеродом атмосфера может среагировать на ситуацию – в основном на основе образцов льда древностью в сотни тысяч или миллионы лет.
Much of the progress that we have seen and that we have had catalogued for us this morning would not have been possible without the drive, determination and dedication of Lord Ashdown and his team. Б?льшая часть того прогресса, свидетелями которого мы являемся и который мы приняли к сведению сегодня утром, была бы невозможна без упорства, решимости и самоотверженности лорда Ашдауна и его сотрудников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!