Примеры употребления "casting brass" в английском

<>
Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. Бронзовые изделия обычно делают из сплава латуни с оловом.
You're casting pearls before swine Ты бросаешь жемчуг перед свиньями
Those organizations where the top brass personally interfere with and try to handle routine day-to-day operating matters seldom turn out to be the most attractive type of investments. Организации, в которых высший менеджер вмешивается во все повседневные оперативные вопросы, редко оказываются очень уж привлекательным объектом для инвестиций.
In my casting around for ways to make money through common stocks, I began realizing that I might have a worthwhile by-product from my study of the Food Machinery Corporation. Размышляя, как сделать деньги при помощи обыкновенных акций, я пришел к мысли, что мое изучение Food Machinery Corporation могло принести ценный побочный продукт.
Addressing military brass in Sochi this week, Putin told them the military expansion program remained on track. Обращаясь на этой неделе к высокопоставленным военным чиновникам, Путин заявил, что программа наращивания вооруженных сил остается в силе.
With the main rate now at 0.25 percent and unable to go much lower, the ECB – in the footsteps of the U.S. Federal Reserve and Bank of Japan – is casting about for unorthodox ways of keeping the recovery alive. Поскольку сейчас основная ставка равна 0,25% и опуститься ниже почти не может, ЕЦБ, действуя по примеру американского Федерального резерва и Банка Японии, изыскивает необычные способы для сохранения подъема.
Since then, he has canceled talks with the presidents of Belarus and Kazakhstan, the signing of a treaty with South Ossetia and an appearance at a meeting of top brass at the FSB, Russia’s domestic intelligence service. После этого он отменил переговоры с президентами Белоруссии и Казахстана, подписание договора с Южной Осетией и не появился на заседании высших чинов ФСБ России.
Yet the Kremlin could be more interested in casting WADA as a villain, both for the propaganda value and in the hope that the organization itself would become the target of an investigation. Однако Кремль, вполне возможно, в гораздо большей степени заинтересован в том, чтобы сделать ВАДА главным злодеем в этой истории — в пропагандистских целях и в надежде на то, что в отношении этой организации тоже будет начато расследование.
They sold me a brass sculpture of a somewhat grandfatherly Lenin sitting on a park bench, from the same sculptor. Они продали мне медную скульптуру дедушки Ленина, сидящего на скамейке в парке, работы того же скульптора.
Now at first glance I didn’t find this to be particularly convincing: United Russia isn’t a dispassionate observer or a neutral truth-seeker, it is a political party which, quite obviously, has a strong interest in casting itself in the most positive light. На первый взгляд, это показалось мне не очень убедительным. «Единая Россия» это не беспристрастный наблюдатель и не борец за правду. Это политическая партия, которая, естественно, очень сильно заинтересована в том, чтобы предстать перед людьми в более позитивном свете.
At least, the plan UFC brass had surely hoped would come together. По крайней мере, планы руководства UFC явно не срослись.
How will casting its lot with opposition figures of limited popularity (Alexey Navalny’s favorable-unfavorable rating is at 16-31) and no institutional support bolster the United State’s influence over Russia? Каким образом ставка на оппозиционные фигуры, не имеющие особой поддержки (рейтинг одобрения/неодобрения Алексея Навального – 16-31%) усилит влияние США на Россию?
For their part, some of the U.N.’s top investigators have lost faith in Lapointe, accusing her of surrendering the independence of her office to accommodate members of the U.N. brass who have long grown allergic to the often unseemly and embarrassing scandals investigators uncover. Некоторые ведущие следователи ООН потеряли веру в Ляпуант и обвиняют ее в том, что она пожертвовала независимостью и самостоятельностью вверенного ей ведомства, идя навстречу верхушке ООН, которой давно уже не нравятся те зачастую неблаговидные и ставящие ее в неловкое положение скандалы, которые возникают в результате работы следователей.
In the first speech, Obama stood on the White House lawn accompanied by Vice President Joe Biden, an unusual casting decision designed to show an administration unified in horror and united in a decision to engage in hostilities. Во время первого выступления Обама стоял на газоне Белого дома в компании вице-президента Джо Байдена. Это было необычное решение, призванное показать, что администрация едина в своем ужасе и в своей решимости начать боевые действия.
She added that Jallow’s tenure as the chief U.N. prosecutor for Rwanda was coming to an end and he could soon be in the market for another U.N. job, meaning that he might go soft on the U.N.’s top brass. Эдвардс добавила, что срок пребывания Джаллоу на посту главного прокурора ООН по Руанде подходит к концу, в связи с чем его могут вскоре назначить на другую должность в ООН. А это значит, что он может проявить мягкость по отношению к высокопоставленным руководителям из Организации Объединенных Наций.
It is the willingness to use the harassment and persecution of America’s most vulnerable citizens as foreign-policy fodder, cynically casting human rights as just another diplomatic battleground rather than as a framework to bring about real equality, justice, and peace. Его худшей частью является желание использовать притеснение и преследование наиболее уязвимых американских граждан в качестве внешнеполитического фуража, цинично используя при этом права человека как еще одно поле дипломатических сражений, а не как определенные рамочные условия для достижения реального равенства, справедливости и мира.
Whatever Khodakovsky intended to transmit to his Western interlocutors, we know this: After five days of official silence, Russian military brass argued on July 21, in an elaborate, Strangelovian news briefing, that Ukraine was the bad guy in a variety of contradictory and usually nonsensical ways. Что бы ни намеревался сообщить Ходаковский своим западным собеседникам, нам известно следующее: после пятидневного молчания российское военное командование 21 июля провело тщательно продуманный информационный брифинг в манере доктора Стрейнджлава, на котором абсурдно и противоречиво заявило, что плохой парень в этой истории Украина.
High on election euphoria, Russia’s opposition have been casting around for new causes to boost their support. Охваченная выборной эйфорией российская оппозиция сейчас ищет, кому бы еще оказать поддержку.
Yet again, the status quo will no doubt win out and any possibility that our military’s top brass will be able to ensure that US forces remain ready for a relatively unknown and increasingly complicated future is as unlikely as finding human life on mars. И опять все останется как прежде; а шанс на то, что военная верхушка сумеет обеспечить готовность американской армии к неизвестному и все более сложному будущему, будет столь же ничтожен, как и шанс отыскать жизнь на Марсе.
Fixed casting of next button from https://developers.facebook.com/bugs/1091582134248501/ Исправлена проблема с кнопкой из https://developers.facebook.com/bugs/1091582134248501/.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!