Примеры употребления "castillo de chapultepec" в английском

<>
So, folks, while the rest of us get back to finding this son of a bitch Castillo, one of you is gonna stand up and do the right thing. Так что, парни, пока остальные продолжают искать этого сукиного сына Кастилло, один из вас объявится и поступит правильно.
Tell Castillo we gotta do this one without Slade. Передай Кастильо, что нам нужно действовать на этот раз без Слэйда.
End of the line, Castillo. Это - конец, Кастильо.
Castillo was right, you are too close. Кастильо был прав, тебя слишком затянуло.
Castillo said he came into his market a couple times to purchase some booze and trojans. Кастильо сказал, что он приходил в этот магазин пару раз купить выпивку и презервативы.
Castillo, it's a set-up. Кастильо, это - подстава.
Two peas in a pod, Castillo. 2 горошины в стручке, Кастильо.
Castillo wants us at the old marina. Мы нужны Кастильо на старом морском вокзале.
I'll play your little game for now, Castillo. Пока я буду играть в Вашу маленькую игру, Кастильо.
Then Miguel Castillo, AKA "Sandman," Также Мигель Кастильо, кличка "Дрема"
A squad car was dispatched to an address less than two blocks from the Castillo home, sirens blaring. Патрульная машина направлялась по адресу меньше чем в двух кварталах от дома Кастилло, у нее ревели сирены.
Another particularly serious cause for concern is the execution of Enrique Copello Castillo, Barbaro Leodat Sevilla García and Jorge Luis Martínez Isaac, carried out on 11 April 2003. Другая проблема, вызывающая крайне серьезную озабоченность, касается приведения в исполнение смертных приговоров, вынесенных 11 апреля 2003 года Энрике Копелло Кастильо, Барбаро Леодату Севилье Гарсие и Хорхе Луису Мартинесу Исааку.
The Council proceeded to elect one member to the Board by secret ballot to fill a vacancy arising from the resignation of Ms. Rosa María del Castillo (Peru). Совет приступил к выборам в Совет одного члена тайным голосованием в целях заполнения вакансий, которая образовалась в результате отставки г-жи Розы Марии дель Кастильо (Перу).
Jesús Cruz Castillo, Armando Santos Orozco and Ricardo Kavieses Sotos were allegedly tortured on 12 June 1996 by warders at the local Social Rehabilitation Centre (CERESO) in Reynosa, State of Tamaulipas. Хесус Крус Кастильо, Армандо Сантос Ороско и Рикардо Кавиесес Сотос 12 июня 1996 года были подвернуты пыткам охраной Центра социальной реадаптации (СЕРЕСО) в Рейносе, штат Тамаулипас.
However, the perception in the legal world is that it will be difficult to get it adopted, because, as pointed out by one of the country's leading criminal lawyers, Dr. Francisco Castillo, " the draft does not offer much, or at least nothing which is not already in the existing Code or which cannot be achieved through amending it. Тем не менее, по мнению юристов, принять его будет трудно ввиду того, что, как отмечает один из ведущих авторитетов страны в области уголовного права д-р Франсиско Кастильо, " проект не содержит особых нововведений, по крайней мере он не содержит ничего такого, чего не было бы в ныне действующем Кодексе или чего нельзя было бы достичь путем внесения в него изменений и дополнений.
In another incident, a criminal investigation is currently under way concerning the death of army second lieutenant Jorge Rodríguez Castillo, whose body bore signs of serious ill-treatment. Кроме того, в настоящее время ведется уголовное расследование по делу об убийстве младшего лейтенанта сухопутных войск Хорхе Родригеса Кастильо, на теле которого были обнаружены следы жестокого обращения.
The purpose of the Fundación Cánovas del Castillo is to promote, develop, safeguard and foster studies and research of all kinds on social, civic and cultural topics, and to promote or carry out development cooperation activities and carry out all other activities to that end. Фонд «Кановас дель Кастильо» ставит перед собой цели содействия, развития, поощрения и расширения всевозможных исследований по социальным, гражданским и культурным вопросам, а также стимулирования и реализации мероприятий по линии сотрудничества в целях развития и осуществления любых других видов деятельности, преследующих эти цели.
Léster Téllez Castro, a journalist and editor with the Avileña Free Press agency, was arrested on 4 March 2002 on a visit to Ciego de Ávila to see Mr. Jesús Álavarez Castillo, a correspondent from the CubaPress agency. Лестер Тельес Кастро, журналист и директор Агентства свободной печати " Авиленья ", был арестован 4 марта 2002 года в Сиего-де-Авила, куда он приехал с целью встретиться с г-ном Хесусом Альваресом Кастильо, корреспондентом информационного агентства Куба-Пресс.
The National Human Rights Commission had addressed a recommendation concerning the case to the Governor of the State of Tamaulipas on 6 November 1996, requesting that various measures should be taken to improve conditions at the above-mentioned Centre and to investigate the actions of the warder who shot and injured Jesús Castillo Lopez. По этому делу Национальная комиссия по правам человека 6 ноября 1996 года приняла рекомендацию, направленную губернатору штата Тамаулипас, предложив ему принять ряд мер по улучшению условий содержания в указанном учреждении и провести расследование действий работника охраны, стрелявшего в Хесуса Кастильо Лопеса и ранившего его.
Ms. Castillo (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, if the United Nations was likened to a Government, Member States'contributions could be likened to the taxes that citizens had to pay to enable it to function properly and achieve its aims. Г-жа Кастильо (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что если приравнять Организацию Объединенных Наций к правительству, то взносы государств-членов можно уподобить налогам, которые граждане должны платить государству в целях обеспечения его нормального функционирования и достижения его целей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!