Примеры употребления "cast in a positive light" в английском

<>
In 2015, only 12% of Republicans viewed Putin in a positive light and now that number has skyrocketed to 32%. Однако рейтинг одобрения российского лидера среди республиканцев существенно вырос за последние два года: в 2015 году только 12% республиканцев относились к Путину положительно, а сейчас их доля увеличилась до 32%.
Ad must not portray excessive drinking in a positive light or feature binge or competition drinking. в объявлении не пропагандируется чрезмерное употребление алкоголя;
A resounding 69 percent of respondents over the age of sixty viewed life under the old Soviet system in a positive light, as did nearly 50 percent of those polled between the ages of eighteen and thirty. Целых 69% респондентов старше 60 лет рассматривают жизнь при советской системе в позитивном свете, а среди опрошенных в возрасте между 18 и 30 годами таких оказалось почти 50%.
For this reason, politicians and powerful businessmen often cajole the press, the credit rating agencies, and even the analysts to portray their actions in a positive light. По этой причине политики и влиятельные бизнесмены умасливают прессу, агентства кредитных рейтингов и даже аналитиков, чтобы они изображали их действия в положительном свете.
Rather than focus on creating scenarios that showed Israelis - even Israeli kids - in a positive light, they wanted to focus on showing Palestinian culture in a positive light, portraying Palestinian youths as role models, and providing images to kids that offered alternatives to violence. Вместо того чтобы сосредоточиться на сценариях, которые показывали бы израильтян - даже израильских детей - в позитивном свете, они сосредоточились на изображении в позитивном свете палестинской культуры, изображая палестинскую молодежь как образец для подражания и создавая для детей сцены, которые предлагали бы альтернативу насилию.
But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light. Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете.
I try, with my stand-up, to break stereotypes, present Middle Easterners in a positive light - Muslims in a positive light - and I hope that in the coming years, more film and television programs come out of Hollywood presenting us in a positive light. я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, представлять Ближний Восток с позитивной стороны - мусульман с позитивной стороны - и я надеюсь, что в ближайшие годы больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда, представляя нас с позитивной стороны.
Likewise, we view in a positive light the fact that the Sixth Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention decided on an intersessional follow-up programme, which will include four annual meetings, prior to the Seventh Review Conference, to be held in 2011, and that it decided to establish in August this year an Implementation Support Unit of the Convention. Кроме того, мы позитивно рассматриваем тот факт, что шестая Конференция государств — участников Конвенции о запрещении биологического оружия приняла решение по межсессионной программе последующих мер, которая будет включать четыре ежегодных совещания до проведения седьмой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, намеченной на 2011 год, и что она приняла решение создать в августе этого года Группу имплементационной поддержки Конвенции.
The Committee regarded in a positive light the training programmes in international humanitarian law provided by some member States for the armed forces and encouraged other States to adopt similar programmes. Комитет положительно оценил программы подготовки военнослужащих вооруженных сил по вопросам международного гуманитарного права, осуществляемые отдельными государствами-членами, и призвал другие государства осуществлять такие программы.
While he viewed the proposals on career development and training in a positive light, the General Assembly would need additional information about specific resource requirements. Хотя, по его мнению, предложения относительно карьерного роста и подготовки кадров являются позитивным моментом, Генеральная Ассамблея нуждается в дополнительной информации о конкретных потребностях в ресурсах.
Russia trailed the United States, with 43 percent of Indians seeing it in a positive light. Россия занимает второе место вслед за США, и положительно к ней относятся 43% индийцев.
According to a Pew Research Center survey conducted in 2015, 70 percent of Indians who were polled viewed the United States favorably, with 75 percent of those in the age bracket of 18–29 seeing the United States in a positive light. По данным исследования центра Pew от 2015 года, 70% опрошенных индийцев благожелательно отзываются о Соединенных Штатах, а в возрастной категории от 18 до 29 лет этот показатель равен 75%.
Anecdotally, for years, there have been signs that a small yet vocal segment of U.S. society viewed Putin in a positive light — or, at the least, thought his negative reputation was overblown or somehow hypocritical. Занятно, что в течение нескольких лет наблюдается существование небольшого гласного сегмента американского общества, положительно оценивающего Путина, или, по крайней мере, считающего, что его дурная репутация раздута или же не соответствует действительности.
One response is that it is almost impossible to find any such genuinely high-minded rationale for any veto ever cast in a mass-atrocity situation. Ответ на это замечание состоит в том, что почти невозможно найти рациональное объяснение для любого вето, принятого в обстановке массовых преступных злодеяний.
We reserve the right to move Stop Loss Order prices on any open Trade so that you remain in a positive available funds position. Мы оставляем за собой право изменять цены для Поручений с защитой от потерь по любой открытой Сделке, чтобы вы сохраняли положительную позицию в отношении доступных денежных средств.
Legislation and other measures should aim to reflect an integrated approach to economic crime encompassing a broad range of offences, including computer crime and identity theft, cast in a flexible manner; цель законодательных и иных мер должна заключаться в том, чтобы отражать сформулированный на гибкой основе комплексный подход к экономической преступности, охватывающий самые различные правонарушения, включая преступления с использованием компьютеров и хищение личных данных;
“We expect Russia to respond in a positive and constructive way.” «Мы ожидаем, что ответ России будет положительным и конструктивным».
"We certainly haven’t reset our relationship with Russia in a positive way. – Перезагрузка отношений с Россией, очевидно, не принесла положительных результатов.
My depression is also because Russia does in fact desperately need a strong liberal movement which can influence the state in a positive direction. Я также нахожусь в унынии, потому что на самом деле Россия отчаянно нуждается в сильном либеральном движении, которое может повлиять на государство в правильном направлении.
As the domestic situations in Israel and Palestine have changed, so, too, has the regional political environment changed in a positive direction, because most Arab states today are more afraid of Iran's regional domination than they are of Israel. Поскольку внутренние ситуации в Израиле и Палестине изменились, в лучшую сторону изменилась и региональная политическая обстановка, потому что большинство арабских государств в настоящее время больше боятся регионального доминирования Ирана, чем Израиль.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!