Примеры употребления "cast a spell over" в английском

<>
So he spent years harnessing dark magic, used it on the mirror, and cast a spell over his entire kingdom. И он провел множество лет, овладевая темной магией, чтобы использовать ее на зеркале, и наложил заклятие на все королевство.
What are they gonna do, cast a spell on me? И, что они сделают, наложат заклятие на меня?
They cast a spell. Они наложили заклятие.
Okay, Tyrion Lannister, why don't you just cast a spell and get us the waffle iron back? Ладно, Тирион Ланнистер, почему бы тебе не использовать заклятие и не вернуть нам вафельницу?
He cast a spell on me, I swear it. Он наложил проклятие на меня, я клянусь в этом.
What, did he cast a spell on you? Он что, приворожил тебя?
I have cast a spell upon our belongings. Я накладываю заклятие на все, что принадлежит нам.
I'll cast a spell on ye, me pretty death's-head. Я наложу проклятие на тебя собственноручно.
Now it is casting its spell over developing countries, making a powerful play to rewrite India's past, as Deepak Lal suggests. Сейчас оно распространяется также и на развивающиеся страны, и как считает Дипак Лал, с его помощью прилагаются значительные усилия, чтобы переписать прошлое Индии.
Public-opinion surveys suggest that ordinary Americans would be delighted to have U.S. foreign policy scale back its ambitions for a spell. Социологические опросы также демонстрируют: американцы были бы только рады, если бы их страна на какое-то время поумерила внешнеполитические амбиции.
Her letter cast a new light on the matter. Её письмо заставило по-новому посмотреть на проблему.
Well, you better not let her put a spell on you. Ну, не дай ей околдовать тебя.
The tree cast a long shadow. Дерево отбрасывало длинную тень.
7 years ago your husband put a spell on me and made me human. 7 лет назад ваш муж превратил меня в человека.
Oil, Scandal, Geo-Politics all cast a shadow. Тени нефти, скандалов, геополитики
John Dee bound the book with a spell so that no one could access any part of it unless the book was whole, to make sure the magic within it could not spread widely. Джон Ди связал книгу заклинанием, которое не позволяет получить доступ к частям книги если книга не целая, чтобы убедиться, что магия в ней не могла широко распространиться.
The furor over another conviction would surely cast a cloud over the presidential election campaign for 2012 and overshadow Medvedev’s efforts to project a better image for Russia. Фурор, который может произвести очередной обвинительный приговор, наверняка омрачит предвыборную президентскую кампанию 2012 года и бросит тень на попытки Медведева улучшить имидж России.
We have to find a spell that will force the faerie out of her. Мы должны найти заклинание, которое изгонит из неё фейри.
A voter who has already engaged enough with the process to cast a vote once has an incentive to finish what he or she started. Тот избиратель, который уже был вовлечен в процесс голосования, склонен завершить то, что было им начато.
Because, Sid, my dad has central locking, a sophisticated alarm system and probably thinks a spell in prison would do me good. Потому что, Сид, у моего папы центральный замок, сложная система сигнализации, к тому же он будет рад, если меня посадят.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!