Примеры употребления "caspian tern" в английском

<>
The fabulous wealth, for which the country has its oil in the Caspian Sea to thank, has not yet arrives here in the province. Легендарное богатство, которым страна обязана нефти Каспийского моря, сюда, в провинцию, пока не добралось.
The cooperation, considered mutually beneficial, should aim at the involvement of the TEM countries in the development of performance indicators for the road sector, at the possibilities of harmonisation of data collection and the TEM and TERN reference systems and at the analysis of the TERN/TINA/TEM/E-roads networks. Цель будущего сотрудничества, которое было сочтено взаимовыгодным, должна состоять в том, чтобы привлечь страны ТЕА к разработке показателей эффективности функционирования автодорожного сектора, изучить возможности согласования процедур сбора данных и справочных систем ТЕА и ТЕАС, а также провести анализ сетей ТЕАС/ТИНА/ТЕА/дорог категории Е.
Oleg Novitsky has blogged about the enormous environmental damage resulting from oil exploration in the Caspian region — so pervasive it was visible from space. Олег Новицкий написал о колоссальном ущербе для экологии Каспия от проводимой там разведки и добычи нефти — он оказался настолько велик, что был виден из космоса.
In Europe these are the “E” (AGR), TEM and TERN roads. В Европе такими сетями являются дороги категории Е (СМА), ТЕА и ТЕАС.
The European Union and Azerbaijan signed a deal Thursday in which the Caspian country commits to supply Europe with "substantial volumes of gas," an agreement the EU said was an important step to reduce the bloc's dependence on deliveries from Russia. В четверг Европейский Союз и Азербайджан подписали соглашение, по условиям которого страна Каспийского бассейна обязалась снабжать Европу «значительными объемами» газа. Евросоюз назвал это важным шагом, позволяющим снизить зависимость блока от поставок из России.
Mr. Thamm said that on 30 December 2002, the Commission had adopted a Directive proposal aimed at achieving a uniform, constant and high level of protection for all European citizens driving through tunnels on the Trans-European Road Network (TERN). евро в год. Г-н Тамм заявил, что 30 декабря 2002 года Комиссия приняла предложение по директиве, нацеленной на достижение единообразного, постоянного и высокого уровня защиты для всех европейских граждан, пользующихся автодорожными туннелями на трансъевропейской автодорожной сети (ТЕАС).
In the agreement, Azerbaijan promises the EU to provide sufficient gas to enable the creation of the so-called Southern corridor - a route from the energy-rich Caspian basin to Europe that bypasses Russia. По условиям соглашения Азербайджан обещает поставлять ЕС достаточно газа, чтобы можно было создать так называемый «Южный коридор» — маршрут поставок газа из богатого энергоносителями Каспийского бассейна в Европу в обход России.
Following the discussion on cooperation with the WERD (Western European Road Directors) at the previous sessions of the TEM Steering Committee, the third joint meeting of the TEM representatives and the members of the WERD Subgroup on TERN (Trans-European Road Network) was held in Budapest, Hungary on 19 May 2003. После обсуждения вопроса о сотрудничестве с ВЕРД (Руководителями автодорожных администраций западноевропейских стран) на предыдущих сессиях Руководящего комитета ТЕА 19 мая 2003 года в Будапеште, Венгрия, состоялось третье совместное совещание представителей ТЕА и членов подгруппы ВЕРД по ТЕАС (трансъевропейская автодорожная сеть).
Russia has struggled for centuries to control the North Caucasus, a strategic strip of mountainous terrain between the Black and Caspian seas that borders Georgia and Azerbaijan. Россия на протяжении веков вела борьбу за контроль над Северным Кавказом. Этот регион имеет стратегическое значение, представляя собой горную местность, раскинувшуюся от Черного до Каспийского моря и граничащую с Грузией и Азербайджаном.
Regarding statistics, the Group of Experts agreed that the collection and evaluation should be the responsibility of the national supervisory body mentioned in measure 2.01 and that they might be included in the European Commission's Trans-European Road Network (TERN) database. В связи со статистикой Группа экспертов согласилась с тем, что ответственность за сбор и оценку информации должен нести национальный наблюдательный центр, упомянутый в предложении, касающемся меры 2.01, и что такая информация могла бы быть включена в базу данных Трансъевропейской сети автомобильных дорог Европейской комиссии (ТЕРН).
The Caliber 3M14 missiles launched toward Syria from the Caspian Sea on Wednesday couldn't have been tested under battle conditions previously because international treaties only allow the export of a modified version with a 300 kilometer (186 mile) range, which Russia has sold to India and China. Крылатые ракеты 3М14, запущенные в Сирию из Каспийского моря в среду, 7 октября, было невозможно испытать в боевых условиях ранее, потому что международные соглашения разрешают экспортировать только их модифицированную версию с предельной дальностью в 300 километров, которую Россия продавала Индии и Китаю.
Regarding this cooperation, the Project Manager participated in the Joint Workshop of the WERD Sub-groups on TERN and Road Data, which took place in Bonn, Germany on 25 March this year and in the WERD Subgroup on Road Data meeting held in Budapest on 24 June 2003, in which also representatives of several TEM member States took part. В рамках этого сотрудничества Управляющий Проекта участвовал в совместном рабочем совещании подгрупп ВЕРД по ТЕАС и сбору данных об автомобильном транспорте, которое состоялось 25 марта текущего года в Бонне, Германия, и совещании подгруппы ВЕРД по сбору данных об автомобильном транспорте, которое проводилось в Будапеште 24 июня 2003 года и в котором также приняли участие представители нескольких государств- участников ТЕА.
Rather than buy gas from Russia, Europe should pursue projects like the Nabucco pipeline, to import gas from the Caspian Sea region through Turkey, Havel said. По словам Гавела, Европа должна не покупать газ в России, а вести свои собственные проекты, подобные трубопроводу Nabucco, с помощью которого газ из стран Каспийского региона будет поступать в Европу через Турцию.
Within the framework of the co-operation of the TEM PCO with the WERD (Western European Road Directors), which commenced in 2001 in Budapest, the joint meeting between the TEM and WERD Road Data and Trans-European Road Network (TERN) Subgroups was held on 29-30 April 2002 in Bratislava, Slovakia. В рамках сотрудничества ЦУП ТЕА с ВЕРД (Объединение руководителей автодорожных администраций западноевропейских стран), начало которому было положено в 2001 году в Будапеште, 29-30 апреля 2002 года в Братиславе, Словакия, состоялось совместное совещание ТЕА и подгрупп ВЕРД по автотранспортным данным и трансъевропейской автодорожной сети (ТЕАС).
Also set for a boost is the Nabucco project, a pipeline that’s still on the drawing board, to channel Caspian gas to Europe. Также благоприятно это для проекта Nabucco, который все еще на бумаге, он будет поставлять каспийский газ в Европу.
At the meeting, both parties exchanged information about their activities and about the present state and expected development of the TEM and TERN networks. На этом совещании обе стороны обменялись информацией о своей деятельности, а также о нынешнем состоянии и предполагаемом развитии сетей ТЕА и ТЕАС.
In October, they launched 26 cruise missiles from Buyan-M-class corvettes floating in the Caspian Sea. В октябре россияне запустили 26 крылатых ракет с корветов класса «Буян-М», находившихся в Каспийском море.
The first report (RightWay I) dated 1998, establishes the philosophy whereby the main attractive points (destinations) for international traffic on the Trans European Road Network (TERN) have been determined and endorsed by the respective government authorities of the EU responsible for road traffic management and signing. В первом докладе (" RightWay "-I) 1998 года разработаны принципы, в соответствии с которыми соответствующими правительственными органами ЕС, отвечающими за управление дорожным движением и использование дорожных знаков и сигналов, были определены и одобрены самые удобные направления (места назначения) для международных перевозок в Трансъевропейской дорожной сети.
Russia and Iran have long dominated the caviar export market, harvesting the delectable eggs from beluga sturgeon in the Caspian Sea. На протяжении долгого времени ведущие позиции на экспортном икорном рынке занимали Россия и Иран, которые получают деликатесную черную икру из белуги, обитающей в Каспийском море.
The proposal fixes minimum safety requirements for all tunnels longer than 500 meters and belonging to TERN. Это предложение устанавливает минимальные требования в отношении безопасности для всех туннелей, имеющих протяженность более 500 м и принадлежащих к ТЕАС.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!