Примеры употребления "cash balance" в английском

<>
The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and programme implementation. Остаток наличных средств на конец года может существенно колебаться в зависимости от сроков получения средств и осуществления программ.
The secretariat estimates a CHF 5.3 million cash balance from the off-budget funds and reserves, which will be removed at the end of 2007. По оценкам Секретариата, остаток денежных средств из внебюджетных фондов и резервов, который будет удален в конце 2007 г., составит 5,3 млн шв. фр.
The year-end cash balance can vary widely depending on the timing of the receipt of funds and the implementation of programmes. Остаток наличных средств на конец года может существенно колебаться в зависимости от сроков получения средств и осуществления программ.
Its financial flexibility is declining compared to previous years, due to the discontinuation of the excess balance of off-budget funds and reserves; the decline in the cash balance of the off-budget funds and reserves, in particular of the building account; increasing deficits in the technical cooperation fund, and rising contingent liabilities. Ее финансовая гибкость уменьшается в сравнении с предыдущими годами вследствие прекращения существования остатка излишков внебюджетных фондов и резервов; уменьшения остатка денежных средств внебюджетных средств и резервов, в частности, на счете фонда здания; роста дефицитов Фонда технического сотрудничества и возникающих потенциальных обязательств.
The cash balance has been corrected and the offsetting balance will be written off as an adjustment to miscellaneous income before December 2002. Сумма остатков наличных средств была скорректирована, и компенсирующий остаток будет списан в качестве корректировки по статье разных поступлений до декабря 2002 года.
By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXIII). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXIII).
By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXVIII). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXVIII).
By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for UNMIBH (statement XXVII). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете МООНБГ по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXVII).
By its resolution 59/302 of 22 June 2005, the General Assembly postponed the return of the net cash balance available as at 30 June 2004 for the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (statement XXIII). Генеральная Ассамблея в своей резолюции 59/302 от 22 июня 2005 года постановила отложить возврат чистого остатка наличных средств, находившегося на специальном счете Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине по состоянию на 30 июня 2004 года (ведомость XXIII).
a Amounts represent the respective share of Member States in the cash balance of UNPF and UNMIH as at 30 June 2002 that remain outstanding pending the receipt of their assessed contributions for the funding of the strategic deployment stocks. a Эта сумма представляет собой соответствующую долю государств-членов в остатке наличных средств МСООН и МООНГ по состоянию на 30 июня 2002 года, которая не будет выплачиваться до получения их начисленных взносов на финансирование стратегических запасов материальных средств для развертывания.
However, cash balances available to the Court in the early months of 2005 were sufficient to cover the Court's related commitments. Вместе с тем имевшихся у Суда в первые месяцы 2005 года остатков наличных средств было достаточно для финансирования его расходов.
Off-budget funds and reserves have usually had a significant level of cash balances. Внебюджетные фонды и резервы обычно имели значительный уровень остатков денежных средств.
For regular resources cash balances, changes in non-cash assets and liabilities reduced the cash availability by $ 55 million during the year. Что касается остатка наличных средств по статье регулярных ресурсов, то в течение года изменение объемов неденежных активов и пассивов привело к снижению суммы наличных средств на 55 млн. долл.
If consolidated, the cash balances would be combined and payments to troop-contributing countries would become more timely and predictable. В результате консолидации остатки денежных средств на разных счетах будут объединены, что позволит сделать выплаты странам, предоставляющим войска, более своевременными и предсказуемыми.
The net effect on regular resources cash balances of all the changes in non-cash assets and liabilities was to decrease cash by $ 2 million. Чистые последствия всех изменений неденежных активов и пассивов для остатка наличных средств по статье регулярных ресурсов выразились в сокращении наличности на 2 млн.
Requests were made for more information on organizational risks, UNICEF cash balances and year-end unexpended funds, and the potential impact of the financial crisis and currency fluctuations on UNICEF income and expenditure in the coming years. Были высказаны просьбы о представлении дополнительной информации об организационных рисках, остатках денежных средств ЮНИСЕФ и неизрасходованных по состоянию на конец года средствах, а также о потенциальном воздействии финансового кризиса и колебаний валютных курсов на поступления и расходы ЮНИСЕФ в предстоящие годы.
The Executive Board also authorized that the interest earned on the supplementary funding cash balances was to continue to be used, as an interim measure, to cover the shortfall in the recovery. Исполнительный совет постановил также, что проценты, начисляемые по остаткам наличных средств в рамках дополнительного финансирования, будут использоваться в качестве временной меры для покрытия нехватки ресурсов при возмещении расходов.
The Inspector has conducted a statistical analysis of data from 2000 to 2005 on the monthly cash balances of the regular budget (appropriation account), and the off-budget funds and reserves to be consolidated, in order to obtain some quantitative indicators of the probability that WMO may need to use WCF in the future. Инспектором был выполнен статистический анализ данных за период с 2000 по 2005 гг. о ежемесячных остатках денежных средств регулярного бюджета (счет выделенных ассигнований) и о внебюджетных фондах и резервах, подлежащих консолидации для того, чтобы получить некоторые количественные показатели вероятности того, что ВМО может потребоваться использование ФОС в будущем.
Some of the reasons for the high cash balances included excess drawings; contributions received in local currencies; abnormal increases in disbursements or spending patterns; and country offices not converting and transferring surplus local currency to the United States dollar bank accounts at headquarters. К числу причин накопления значительных остатков наличных средств можно отнести следующие: чрезмерное заимствование; получение взносов в местной валюте; необычное увеличение объема выплат или применение нестандартных моделей расходования средств; а также тот факт, что страновые отделения не переводят излишки средств в местной валюте на долларовые счета в штаб-квартире.
Asked about cash balances and the UNICEF liquidity policy, the Deputy Executive Director said that under its liquidity policy, recently endorsed by the Executive Board, UNICEF maintained a liquidity reserve corresponding to 10 per cent of the projected regular resources income for the next year. По поводу остатка наличных средств и политики ЮНИСЕФ в отношении ликвидности заместитель Директора-исполнителя заявила, что в соответствии с политикой в области ликвидности, которая недавно была утверждена Исполнительным советом, ЮНИСЕФ располагает резервными ликвидными средствами в размере 10 процентов от прогнозируемых поступлений в счет регулярных ресурсов на следующий год.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!