Примеры употребления "case-by-case loan modification" в английском

<>
Evidently, the Commission believes that it can judge, case by case, the best policy for every country, including policies that satisfy the Stability Pact. Очевидно, Комиссия полагает, что может судить, от случая к случаю, что является наилучшей политикой для каждой страны, включая политику, которая удовлетворяет Пакт о стабильности.
France's seemingly natural propensity to intervene is reinforced in this case by three key factors: На вид естественная склонность Франции вмешиваться подкрепляется в этом случае тремя ключевыми факторами:
Lisa Monaco, the president's adviser on homeland security on Saturday told an audience at Aspen that the administration approaches each cyberattack on a "case by case basis," depending on the quality and preponderance of evidence linking the hack to a state actor. Советник президента по внутренней безопасности Лиза Монако (Lisa Monaco) в субботу заявила слушателям в Аспене, что к каждой кибератаке администрация использует «индивидуальный подход», который зависит от качества и количества доказательств, связывающих хакерский взлом с государственными органами.
Inconsistencies in the classification used in DDP issued by any country that is party to either the 1949 or 1968 Convention are examined by the Licensing and Testing Department on a case by case basis. Несоответствия классификации, используемой в НВУ, выданном любым государством, являющимся стороной либо Конвенции 1949 года, либо Конвенции 1968 года, рассматриваются Управлением выдачи удостоверений и проведения экзаменов с учетом обстоятельств, характерных для каждого конкретного случая.
Those who do it, helped in Bush's case by a growing religious faith, deserve sympathy and approval. Те, кто это делают, как в случае с Бушем с помощью растущей веры в Бога, заслуживают симпатии и поддержки.
Russia’s relative risk is “case by case, industry by industry.” Риски в России нужно оценивать «от случая к случаю, от отрасли к отрасли».
Consultations were reportedly held in the Party of origin (Croatia, Germany, Netherlands, Poland, Slovakia, United Kingdom), the affected Party (Italy, Norway), alternately in the two Parties (Hungary), or as determined case by case (Canada). По сообщениям, консультации проводились в Стороне происхождения (Германия, Нидерланды, Польша, Словакия, Соединенное Королевство, Хорватия), в затрагиваемой Стороне (Италия, Норвегия), поочередно в обеих Сторонах (Венгрия) или место их проведения определялось в каждом отдельном случае (Канада).
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect. Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития.
Evidence is arranged by case number. Улики раскладываются в соответствии с номером дела.
Decides that the measures imposed under paragraph 2 above as well as those under paragraph 13 of resolution 1596 shall not apply where the Committee authorizes in advance, and on a case by case basis, the transit of individuals returning to the territory of the State of their nationality, or participating in efforts to bring to justice perpetrators of grave violations of human rights or international humanitarian law; постановляет, что меры, вводимые согласно пункту 2, выше, а также меры, предусматриваемые пунктом 13 резолюции 1596, не должны применяться, если Комитет санкционирует заранее и с учетом обстоятельств каждого конкретного случая транзит лиц, возвращающихся на территорию государства своего гражданства, или участвующих в усилиях по привлечению к судебной ответственности лиц, совершивших серьезные нарушения прав человека или международного гуманитарного права;
He's gonna blow the state's case by showing that the DEA violated the airspace over Harold's farm by flying too low. Он легко завалит гособвинение, показав, что УБН нарушило воздушное пространство фермы Гарольда - летали слишком низко.
Wages of male high school graduates have plummeted by some 19% in the period studied by Case and Deaton. В течение периода, изученного Кейс и Дитоном, зарплаты мужчин со средним образованием упали примерно на 19%.
The Panel is also mindful of the large numbers of category “D” claims for loss of business income, and the resulting difficulty of doing a case by case assessment of the period of loss for businesses in and outside of the affected region. Группа помнит также о том, насколько большим является число претензий категории " D " в связи с потерей коммерческого дохода и о вытекающей из этого трудности с оценкой в каждом конкретном случае периода потерь для предприятий как в рамках, так и за пределами соответствующего региона.
She'll lose the case by default if we don't contest. Она проиграет дело из-за неуплаты, если мы не опротестуем.
Cases are secured by case category Обращения распределяются по категориям
Others pointed out that RID/ADR already prescribed specific conditions on a case by case basis, for example for hospital wastes, aerosols, lithium batteries, accumulators etc. and that there was thus no need to apply a multilateral agreement to the cases that were already regulated. Другие делегации отметили, что в МПОГ/ДОПОГ уже предусмотрены конкретные условия для каждого отдельного случая, например для больничных отходов, аэрозолей, литиевых батарей, аккумуляторов и т.д., и поэтому было бы нецелесообразно применять положения многостороннего соглашения в отношении уже регламентируемых случаев.
As you all know, I was invited to investigate this case by M. John Cavendish, who, tonight, in his prison cell, awaits the verdict of the jury. Как вы все знаете, меня попросил расследовать это дело месье Джон Кавендиш, в настоящее время находящийся в тюрьме в ожидании вердикта присяжных.
The document is illustrated by case studies, reflecting the endurance, knowledge and strength of women in different regions of the world in managing water, sanitation and human settlements in a sustainable manner. В документе приводятся примеры, основанные на тематических исследованиях и свидетельствующие о настойчивости, компетентности и активности женщин в различных районах мира в деле обеспечения устойчивого управления водными ресурсами, объектами санитарии и населенными пунктами.
The Special Rapporteur takes the view that specific counter-terrorism legislation should be enacted only following serious consideration of whether it is necessary, and cautions against the use of restrictive laws of more general application; invoking the notion of terrorism should not be used as a shortcut that bypasses case by case assessment. Специальный докладчик считает, что конкретное законодательство по борьбе с терроризмом должно приниматься только после серьезного рассмотрения вопроса о его необходимости, и он предостерегает против использования ограничительных законов более общего применения; понятие терроризма не должно использоваться для уклонения от оценки в каждом конкретном случае.
Whether she did it or not, she's helped my case by giving me an alternate explanation for the crime. Не важно совершала она это или нет, она помогла делу дав мне другое объяснение преступлению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!