Примеры употребления "case officer" в английском

<>
He waved to warn our case officer off the drop. Он мог помахать, чтобы предупредить нашего оперативника.
When the new case officer got no response, he made preparations to terminate the CIA’s relationship with Asset X. Не получив ответа, новый агент начал готовиться к разрыву связи с контактом.
Putin was an accomplished case officer, but he had little experience with the press, so a little of his personality slipped out. Путин был квалифицированным оперативным сотрудником, однако у него было мало опыта общения с прессой, и поэтому некоторые черты его личности стали достоянием публики.
However, as the former KGB case officer that he is, Putin does surround himself with a network of people who have indeed become rich. Тем не менее, как бывший офицер КГБ, Путин окружил себя сетью друзей, которые действительно разбогатели.
The "case officer" draws upon the techniques embraced by Yuri Andropov's KGB to "work with people" through personal encounter and direct dialogue to achieve results. Как оперативник он пользуется методами работы с людьми из арсенала андроповского КГБ, добиваясь результатов через личный контакт и прямой диалог.
9 The duration for filling vacancies is counted from the date of assignment to a Programme Case Officer until the Department Head makes the selection decision. 9 Срок заполнения вакансии подсчитывается с даты назначения курирующего данное дело сотрудника до даты принятия решения об отборе кандидата главой департамента.
Under the support account for peacekeeping operations, posts for a Case Officer and one General Service staff member were approved for 2004-2005 and have been renewed in successive years. На 2004-2005 годы были утверждены должности сотрудника по ведению дел и сотрудника категории общего обслуживания, финансируемые из вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, и их финансирование было продлено на последующие годы.
This new case officer “sent several cables to CIA Headquarters” to try to get guidance on dealing with Asset X, “which he later described as disappearing into a ‘black hole,’” according to the report. Он отправил «несколько депеш в штаб-квартиру ЦРУ», пытаясь выяснить, как ему работать с этим источником, однако они, по его собственным словам, «как будто проваливались в черную дыру».
While Trump continues to succumb to Vladimir Putin’s blandishments (retired US intelligence official James Clapper recently remarked that Putin, a former KGB agent, is a great case officer in his handling of Trump), US relations with Russia are deteriorating. В то время как Трамп продолжает поддаваться на уговоры Владимира Путина (бывший офицер разведывательной службы США Джеймс Клэппер недавно заметил, что Путин, бывший агент КГБ, является примером отличной офицерской работы в том, как он обходится с Трампом), отношения США с Россией ухудшаются.
The Office of Human Resources Management clarified that such incidents occurred because a partial list had been released upon the request of the concerned manager, and the remainder of the list was subsequently transmitted after all applications had been reviewed by the human resources case officer. Управление людских ресурсов разъяснило, что такие случаи происходили из-за передачи неполного списка по просьбе соответствующего руководителя, а остальная часть списка передавалась позже после рассмотрения всех заявлений сотрудником по людским ресурсам, отвечающим за конкретный участок работы.
Indeed, the agency was confident enough in Asset X’s centrality in finding KSM that when he began to go wobbly, a case officer reminded him why he should push forward: “Look brother, there are 25 million frigging reasons,” the officer said, according to a CIA oral history cited in the report. ЦРУ было так уверено, что Источник X способен помочь найти ХШМ, что, когда он начал юлить, оперативник посоветовал ему поторопиться, сказав: «Слушай, брат, у нас тут 25 миллионов... аргументов».
Where there are grounds to suggest that the women candidates have not been adequately evaluated by the programme case officer, the case is returned by the central review body to the department or office with a request for clarification and/or more detailed evaluation and, in some cases, with a recommendation that qualified women candidates be interviewed and, if they meet the evaluation criteria, be put on the list of recommended candidates. Если есть основания полагать, что кандидатуры женщин не были надлежащим образом рассмотрены сотрудником программы, занимающимся данным вопросом, этот вопрос возвращается центральным контрольным органом в департамент или управление с просьбой дать разъяснение и/или более подробную оценку и в некоторых случаях с рекомендацией провести собеседование с квалифицированными кандидатами-женщинами и, если они удовлетворяют критериям оценки, включить их в список рекомендуемых кандидатов.
This case is about the officer Who shot roberto flores And took his life. Это дело об офицере, который выстрелил в Роберто Флореса, и лишил его жизни.
In the case of a terrorism offence, a judicial officer may also approve additional periods of time where it is necessary for police to collect and analyze information from overseas authorities, operate between different time zones or translate material. В случае террористического преступления судебный чиновник может также разрешить продлить срок задержания, если полиции необходимо собрать и проанализировать информацию из зарубежных источников, когда речь идет о разных временных зонах или когда необходимо перевести полученные материалы на английский язык.
Reading about the murky case of Yevgeny Borisov, a Russian military intelligence officer based in Abkhazia and alleged to have planted a series of explosive devices around Georgia, I reached two conclusions. Читая о таинственном деле офицера российской военной разведки Евгения Борисова, который служит в Абхазии и который якобы установил большое количество взрывных устройств в Грузии, я сделал два вывода.
It is even worse when some in the media try not only to make such a case but to demean the reputation and honesty of a military officer who is courageously attempting to get the Obama Administration and the American people to take seriously a growing threat to our national security and that of our allies. Все выглядит еще хуже, когда некоторые журналисты пытаются бросить тень сомнения на репутацию и честность офицера, который храбро попытался убедить администрацию Барака Обамы и американский народ серьезно отнестись к растущей угрозе безопасности нашей страны и наших союзников.
In the case of police custody, an arrest report written by a police officer was valid for only 72 hours from the issuance of the arrest warrant, while a warrant issued by the Prosecution Service was valid for only seven days. Что касается содержания под стражей в полиции, то ордер на арест, выписанный сотрудником полиции, действителен лишь в течение 72 часов после его выдачи, а ордер на арест, выданный прокуратурой, действует лишь в течение семи дней.
In the special report for 1997, the Human Rights Ombudsman drew attention to a case of the unlawful deprivation of liberty and of a number of other errors made by a police officer from Koper police station. В специальном докладе за 1997 год Уполномоченный по правам человека обратил внимание на случай неправомерного лишения свободы и ряд других ошибок, допущенных сотрудником полиции полицейского участка в Копере.
Once a final removal order had been issued in a case that might have involved obligations under article 3, a specially trained administrative “asylum officer” conducted an interview with the alien regarding the possibility that he would be tortured if deported to the country of removal. После принятия окончательного распоряжения о высылке по делу, которое может быть связано с обязательствами по статье 3, специально подготовленный административный чиновник по вопросам предоставления убежища проводит собеседование с иностранцем относительно возможности того, что последний будет подвергнут пыткам, если будет депортирован в страну высылки.
In one such case, the main reason for confusion was that the civil-military coordination function, staffed with a civil-military coordinator officer, had been initially established by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs with a focus on advising the humanitarian coordinator, while the incoming mission had set up a similar coordination and liaison function using the same terms of reference, effectively creating a duplicate position. В одном таком случае главная причина путаницы состоит в том, что гражданский сотрудник по вопросам координации между гражданскими и военными был первоначально назначен Управлением по координации гуманитарной деятельности для консультирования координатора по гуманитарным вопросам, в то время как в развертываемой миссии была создана аналогичная должность для сотрудника по вопросам координации и связи с такой же сферой компетенции, что фактически привело к дублированию функций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!