Примеры употребления "case load" в английском

<>
Masuka didn't even begin to keep up the case load. Масука даже не начал разбирать стопку с делами.
At the very least you must have filed a complaint about your impossible case load. По крайней мере вы должны были подать жалобу о своей чрезмерной нагрузке.
I put the rest of your case load on hold, so there's plenty of time. Я приостановил все ваши расследования, так что времени уйма.
Furthermore, the additional case load of some 850 murders, which fall into the category of serious crimes, will remain uninvestigated by June 2004. Кроме того, дополнительная нагрузка в виде примерно 850 убийств, которые подпадают под категорию тяжких преступлений, останутся не расследованными к июню 2004 года.
The investigations workplan comprises three parts, namely, the investigations case load (which is largely demand driven), internal projects to strengthen the investigations function, and management and administrative tasks. План работы в области расследований включает три компонента, а именно число расследований (которое в значительной степени зависит от спроса), внутренние проекты по усилению функции расследований и задачи в области управления и административные задачи.
Following resolution 1855 (2008), which abandoned the requirement for a permanent judge to be included in each bench, the ad litem judges are now nearly identical in authority to the permanent judges and on equal terms regarding responsibility and case load. После принятия резолюции 1855 (2008), которая отменила требование включать хотя бы одного постоянного судью в состав судей по каждому делу, судьи ad litem почти сравнялись с постоянными судьями в полномочиях и равны с ними в отношении обязанностей и загрузки.
According to information provided by OIOS, the number of cases submitted for investigation averages approximately 200 per year, and the total case load as at the end of February 2009 comprised 399 cases, 64 per cent of which had been categorized as related to either personnel (staff misconduct issues) or procurement. Согласно информации, предоставленной УСВН, число дел, представленных для проведения расследований, в среднем составляет примерно 200 в год, а общее число по состоянию на конец февраля 2009 года составляло 399 дел, причем 64 процента из них были отнесены к категории, связанной с кадрами (вопросы нарушений дисциплины персоналом) или закупками.
When I last addressed the Security Council, in October 2003, I undertook to carry out a review of the case load of the Tribunal with a view to identifying what should be concentrated on and what, in my view, could be accomplished within the time frames set by the completion strategy. Когда я последний раз выступал в Совете Безопасности, в октябре 2003 года, я взялся провести обзор рабочей нагрузки Трибунала с целью определения, на чем следует сосредоточить внимание и что, с моей точки зрения, могло бы быть достигнуто в пределах временн * х рамок, определенных стратегией завершения работы.
In the event that the new Dispute Tribunal and Appeals Tribunal do not take over the existing case load of the Administrative Tribunal with effect from 1 January 2009 and the work of the Administrative Tribunal continues, will the terms of the current members whose terms expire on 31 December 2008 be extended or will new members be elected by the General Assembly to replace the retiring members, and if so for what terms? в случае если новые Трибунал по спорам и Апелляционный трибунал не примут на себя с 1 января 2009 года рассмотрение дел, которыми занимается в настоящее время Административный трибунал, и Административный трибунал продолжит свою работу, будут ли полномочия нынешних членов, срок действия которых истекает 31 декабря 2008 года, продлены, или Генеральной Ассамблеей будут избраны новые члены взаимен уходящих, и если да, то на какой срок?
In this case, additional load securing equipment for lashing and/or adding friction will be necessary. В этом случае необходимо установить дополнительное оборудование для безопасной укладки груза путем его крепления и/или увеличения силы трения.
13/In the case of trailers equipped with a brake load sensing device, the pressure setting of the device may be increased to ensure full cycling. 13/В случае прицепов, оборудованных датчиком тормозного усилия, допускается увеличение давления, выставляемого на датчике, в целях обеспечения работы в режиме непрерывной цикличности.
In the case of tractors for semi- trailers, the load may be re-positioned approximately half-way between the kingpin position resulting from the above loading conditions and the centreline of the rear axle (s); В случае тягачей для полуприцепов нагрузка может прилагаться примерно на половине расстояния между положением шкворня, определяемым упомянутыми выше условиями нагрузки, и центральной линией задней (задних) оси (осей);
one or more IBCs of the same type filled to the maximum permissible gross mass and, in the case of flexible IBCs, the maximum permissible load and stacked on the test IBC; один или несколько однотипных КСГМГ, загруженных до своей максимально допустимой массы брутто, а в случае мягких КСГМГ- до максимально допустимой нагрузки, устанавливаются на испытываемый КСГМГ;
In the case where the deformable barrier is mounted on a load cell wall (LCW) it should be noted that the above dimensional requirements for mountings are intended as a minimum. В случае установки деформирующегося барьера на стенке с датчиком нагрузки (СДН) следует учитывать, что указанные выше требования в отношении размеров рассматриваются в качестве минимальных.
This marking is mandatory in the case of tyres fitted on 5°drop centre rims, having a load capacity index in single fitment equal to or less than 121 and specifically designed for the equipment of motor caravans. Эта маркировка является обязательной в случае шин, монтируемых на глубоких ободьях с углом заглубления 5°, имеющих индекс нагрузки в одиночной конструкции 121 или менее и конкретно предназначенных для установки на автомобилях с жилым кузовом;
In addition, the goods in the compartment may be damaged as a consequence of the arising of an irregularity, for example in the case where illegal immigrants introduce themselves in the load compartment of a sealed vehicle travelling under cover of a TIR Carnet. Кроме того, вследствие какого-либо нарушения грузы в отделении могут быть повреждены, например, в том случае, когда незаконные иммигранты проникают в грузовое отделение транспортного средства с наложенными печатями и пломбами, осуществляющего перевозки с применением книжки МДП.
unladen, in running order with the driver on board; in the case of a vehicle presented as a chassis-cab, a supplementary load may be added to simulate the mass of the body, not exceeding the minimum mass declared by the manufacturer in Annex 2 to this Regulation; порожнее транспортное средство в снаряженном состоянии и с водителем; если транспортное средство представляет собой только шасси с кабиной, то на нем может быть размещен дополнительный груз, имитирующий массу кузова, не превышающую минимальной массы, указанной изготовителем в приложении 2 к настоящим Правилам;
unladen, in running order with the driver on board; in the case of a vehicle presented as a bare chassis-cab, a supplementary load may be added to simulate the mass of the body, not exceeding the minimum mass declared by the manufacturer in annex 2 to this Regulation, порожнее транспортное средство в снаряженном состоянии и с водителем; если транспортное средство представляет собой только шасси с кабиной, то на нем может быть размещен дополнительный груз, имитирующий массу кузова, не превышающую минимальную массу, указанную заводом-изготовителем в приложении 2 к настоящим Правилам;
In the case of a vehicle presented as a drawbar chassis-cab, a supplementary load may be added to simulate the mass of the body, not exceeding the minimum mass declared by the manufacturer in Annex 2 to this Regulation; на транспортном средстве, представляющем собой только шасси с кабиной, дополнительно может быть размещена масса, имитирующая кузов и не превышающая минимальную массу, определенную изготовителем в приложении 2 к настоящим Правилам;
If this is not the case, the Exchange Server Analyzer displays a message stating that the load is distributed across many users. Если это не так, анализатор сервера Exchange отображает сообщение, в котором говорится, что нагрузка распределена между многими пользователями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!