Примеры употребления "case insensitive" в английском

<>
The customizable part of the URL is case insensitive. Персонализированная часть URL-адреса нечувствительна к регистру.
However, the case for intervention to keep CO2 levels within bounds (say, aiming to stabilize them at about 550 ppm) is sufficiently strong to be insensitive to this dispute. Тем не менее, необходимость введения ограничений на выброс CO2 (скажем, стабилизировать его в объеме около 550 частей на миллион) достаточно насущна, чтобы ее не учитывать в данном споре.
In order to assess the role of the CTC in promoting methods of counter-terrorism that are in conformity with human rights, insensitive to human rights or, in the worst case, hostile to human rights, the Special Rapporteur went through most of the roughly 640 reports submitted by Member States pursuant to resolution 1373 (2001). Для оценки роли КТК в деле поощрения методов борьбы с терроризмом, которые соответствуют стандартам в области прав человека, учитывают необходимость защиты таких прав или в худшем случае негативно сказываются на правах человека, Специальный докладчик ознакомился с большинством из примерно 640 докладов, представленных государствами-членами в соответствии с резолюцией 1373 (2001).
I never forget a face, but in your case I'll be glad to make an exception. Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.
The piece caused a storm on social networks and Baibakova was forced to apologize: "The text is heavily edited and when I translate it to English I can see it is insensitive and crude." Эта статья вызвала шквал возмущения в социальных сетях, и Байбаковой пришлось извиняться: «Текст был сильно отредактирован, и когда я перевожу его на английский, то вижу, что он грубый и бесчувственный».
Have something to eat just in case. На всякий случай возьми что-нибудь поесть.
Putin can afford to be brash and insensitive. Путин может позволить себе быть дерзким и бесчувственным.
Don't come near to the bulldog in case it bites. Не подходи близко к бульдогу, вдруг укусит.
Mayweather is no saint in many ways, including those related to using racially insensitive remarks toward opponents, but Money's past transgressions don't make McGregor's potential offense any more acceptable. Мейвезер тоже далеко не святой, и ему не чужды комментарии с расистской окраской в адрес оппонентов. Но прежние прегрешения Флойда ни в коем случае не оправдывают оскорбительные замечания Макгрегора и не делают их приемлемыми.
Who will try the case? Кто попробует это дело?
Which Islam should be “protected” from insulting and insensitive speech? Какой ислам следует защищать от оскорблений и бестактностей?
He has a good case against her. У него есть хорошее дело против неё.
Anthea Butler’s disgraceful and ignorant editorial in USA today was a particularly ham-handed manifestation of this school of “thought,” but many people seem to genuinely not understand that free speech has to allow insensitive, rude, offensive, and even hateful speech in order to be genuinely free. Постыдная и невежественная колонка Антеи Батлер (Anthea Butler) в USA Today весьма неуклюже выражает это направление «мысли», однако сейчас многие, похоже, действительно не понимают, что свобода слова должна допускать бестактные, грубые, оскорбительные и даже исполненные ненависти высказывания, чтобы быть настоящей свободой.
This rule cannot be applied to that case. Это правило не может быть применено в том случае.
Even in the United States, which has a history of free speech more robust than just about any other country on the planet, support for restrictions on “insensitive” speech seems to be growing ever larger. Даже в Соединенных Штатах, где традиция свободы слова устойчивей, чем практически в любой другой стране на планете, все больше людей поддерживают идею ограничения «бестактных» высказываний.
I'm going to investigate this case. Я собираюсь расследовать этот случай.
Without being too insensitive, Bulgaria is a real mess at the moment. В настоящее время в Болгарии царит полнейший хаос.
In case of fire, you should dial 119 immediately. В случае пожара вы должны немедленно набрать 119.
But that relationship has been complicated by the ongoing war in Ukraine: Kirill’s closeness to the Kremlin has damaged the Russian Orthodox Church’s standing in the country and left the Patriarch walking a tightrope between supporting Putin’s foreign policy and not appearing insensitive to the Ukrainian government and public’s concerns. Но ситуация осложняется продолжающейся войной на Украине. Близость Кирилла к Кремлю подорвала позиции РПЦ на Украине, и Патриарху пришлось искать золотую середину между поддержкой Путина и демонстрацией чувствительности к опасениям украинского правительства и общества.
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. Более опытный адвокат подступил бы к этому делу иначе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!