Примеры употребления "cartier-brebeuf national historic site" в английском

<>
Mr. Kaddoumi (Palestine Liberation Organization) (interpretation from Arabic): It gives me pleasure, at the close of this International Day of Solidarity with the Palestinian People to restore its inalienable national historic rights, to express on behalf of the Palestinian people and its representative, the Palestine Liberation Organization, our deep thanks and gratitude to all those who have participated in the observance of this Day. Г-н Каддуми (Организация освобождения Палестины) (говорит по-арабски): В завершение Международного дня солидарности с палестинским народом в его борьбе за восстановление своих неотъемлемых исторических национальных прав я с удовольствием выражаю от имени палестинского народа и его представителя — Организации освобождения Палестины, нашу глубокую признательность и благодарность всем тем, что принял участие в мероприятиях в рамках этого Международного дня.
In the midst of the shutdown, the Republican Party’s popular approval rating sank to barely a quarter of the national electorate, a historic low, while the approval rating for Congress as a whole stood at just 5%. Рейтинг народного одобрения Республиканской партии опустился до четверти национального электората, что является историческим минимумом, в то время как рейтинг одобрения для Конгресса в целом составил всего 5%.
It’s always easier to be kind to the feeble: Russians were said to recover their humanity and decency precisely when their national power was at a historic ebb. Всегда легко быть добрым по отношению к слабому: русские, как тогда говорили, восстановят свою гуманность и порядочность как раз в тот момент, когда их национальная сила находится на самом низком в истории уровне.
But, despite almost half a century of membership in the Council of Europe - ostensibly a guardian of human rights, including freedom of speech and conscience - Turkey still punishes a crime against national honor any suggestion that the Armenian genocide is an historic truth. Но, несмотря на почти полувековое членство в Совете Европы - якобы она защищает права человека, включая свободу слова и совесть - Турция все еще расценивает любой намек на то, что армянский геноцид - это историческая правда, как преступление против национальной чести.
My country endured unquantifiable sacrifice in initiating the Somalia National Peace Conference in the first half of 2000, following the historic statement of my President in the General Assembly in 1999. Моя страна пошла на неисчислимые жертвы, выступив с инициативой проведения в первой половине 2000 года, вслед за историческим заявлением моего президента в Генеральной Ассамблее в 1999 году, Сомалийской конференции по вопросам национального примирения и мира.
This combustible mix would tax the political acumen of any national leader starting negotiations with his nation’s primary and historic adversary. Эта взрывоопасная смесь стала бы серьёзным испытанием на политическую проницательность для любого лидера страны, начинающего переговоры с государством, которое является главным противником его нации и находится в историческом противостоянии с ней.
No fewer than 210 Congolese nongovernmental organizations, including those enjoying the widest recognition and respect across the country, recently joined in challenging President Joseph Kabila's attempt to take control of the National Assembly (the lower house of Parliament) that came into office after historic elections in 2006. Не менее 210 неправительственных организаций Конго, включая те, которые пользуются наибольшими известностью и уважением в стране, недавно объединились в совместном протесте против попытки президента Джозефа Кабилы взять под контроль Национальную ассамблею (нижнюю палату парламента), действующую с момента исторических выборов 2006 года.
The announcement read: "In an effort to help the national debt, Taco Bell is pleased to announce that we have agreed to purchase the Liberty Bell, one of our country's most historic treasures. Объявление гласило: «В попытке помочь погасить национальный долг Taco Bell с радостью сообщает о том, что мы согласились купить Колокол Свободы, являющийся одним из исторических сокровищ страны.
It allows for redeployment of resources away from weapons programs and toward domestic needs. It fits a national mood of exhaustion and ambivalence about the expenditure of hundreds of billions of dollars in military resources to maintain America’s historic global role. Она позволяет перебросить ресурсы с оборонных программ и соответствует сомнениям и чувству усталости, охватившим страну, многие в которой сейчас совсем не уверены, что нам следует продолжать тратить сотни миллиардов долларов на поддержание исторической глобальной роли Америки.
I've checked out your footage on the National Gymnastic site. Я проверяла твой метраж на сайте Национальной гимнастики.
Two Building Maintenance Assistants (national General Service) per site are also required to provide day-to-day maintenance for the camps, including carpentry, plumbing and electrical works. Необходимо также учредить по две должности помощников по эксплуатации зданий (национальные сотрудники категории общего обслуживания) на каждый объект в целях обеспечения повседневного обслуживания лагерей, включая плотницкие, слесарные и электромонтажные работы.
More than 300 newsletter articles concerning activities in 138 countries are posted by the national focal points on the web site, including 81 articles from Europe and North America, 69 from Africa, 76 from Latin America, 63 from Asia and the Pacific and 32 from Arab States. Национальные координационные центры разместили на веб-сайте более 300 информационных бюллетеней, содержащих статьи о мероприятиях в 138 странах, включая 81 статью, поступившие из Европы и Северной Америки, 69 — из Африки, 76 — из Латинской Америки, 63 — из Азиатско-Тихоокеанского региона и 32 — из арабских государств.
Indeed, many political analysts now regard the GNP as a sinking ship, particularly after a staffer to one of the party's MPs allegedly masterminded a cyber-attack on the National Election Commission's Web site to prevent young voters from getting to the polls. Действительно, сейчас многие политологи считают GNP тонущим кораблем, особенно после того как сотрудник одного из депутатов партии предположительно оказался вдохновителем кибер-атаки на веб-сайт Национальной избирательной комиссии, чтобы помешать молодым избирателям добраться до избирательных участков.
Detailed information about the National Child Benefit can be found on the NCB Web site. С подробными сведениями о Национальной системе пособий на детей можно ознакомиться на вебсайте НСПД.
Working with employers and community partners, trade unions have developed a healthy tradition of dialogue, cooperation, and negotiation at the local, national and international levels, with joint work site health and safety committees and collective bargaining providing the two major vehicles for change. В процессе работы с работодателями и социальными партнерами профсоюзы сформировали конструктивную традицию диалога, сотрудничества и переговоров на местном, национальном и международном уровнях, в рамках которой двумя основными элементами перемен являются совместные комитеты охраны здоровья и техники безопасности на рабочих местах и механизмы заключения коллективных договоров.
On 25 June 2009, a vehicle carrying five Chadian national forces soldiers approached the UNAMID team site in Kulbus (Western Darfur) to request water. 25 июня 2009 года автомашина с пятью солдатами Национальных сил Чада приблизилась к месторасположению группы ЮНАМИД в Кублусе (Западный Дарфур) с просьбой дать им воду.
The System provides services and data critical to national security, emergency preparedness and response, regional and local planning, site selection and analysis, cartographic applications, environmental problem-solving, tourism and all levels of communication. Система обеспечивает услуги и данные, имеющие важное значение для национальной безопасности, состояния готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них, регионального и местного планирования, выбора и анализа площадок, картографического применения, решения экологических проблем, туризма и всех уровней связи.
Taking into consideration financial support received in the context of the Strategic Plan, five of the activities outlined in the business plan have received funding and have been carried out, including a training workshop on enforcement and customs training; regional consultations with national focal points; backstopping, awareness raising and communication through a web site; and a project on e-waste. С учетом финансовой поддержки, получаемой в контексте Стратегического плана, пять из изложенных в плане работы мероприятий обеспечены финансированием и осуществлены, в том числе учебный практикум по вопросам обеспечения соблюдения и подготовки кадров таможенных органов; региональные консультации с национальными координационными центрами; оказание поддержки, повышение уровня информированности и связи с помощью веб-сайта; и проект в области электронных отходов.
Welcomes and recognizes the important role of the Government of Kazakhstan in providing domestic resources to help meet the needs of the Semipalatinsk region, including for the implementation of the Kazakhstan national programme entitled “Complex solution of the former Semipalatinsk nuclear test site problems for 2005-2007”; приветствует и признает важную роль правительства Казахстана в выделении внутренних ресурсов на содействие удовлетворению потребностей Семипалатинского региона, в том числе на осуществление национальной программы Казахстана, озаглавленной «Комплексное решение проблем бывшего Семипалатинского испытательного ядерного полигона на период 2005-2007 годов»;
Although it strains belief, in the wake of this human tragedy "Qiangguo Forum," an official website run by China's state-run national newspaper The People's Daily, displayed dozens of postings from visitors to the site that hailed the terrorist attacks. Вскоре после терактов официальный Web-сайт "Qiangguo Forum", поддерживаемый китайской государственной национальной газетой The People's Daily, несмотря на жесткую цензуру поступающей информации, показал десятки сообщений своих посетителей, в которых приветствовались террористические атаки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!