Примеры употребления "carrier-to-receiver noise" в английском

<>
Radiofrequency compatibility should involve thorough consideration of detailed technical factors, including effects on receiver noise floor and cross-correlation between interfering and desired signals. совместимость радиочастот должна предусматриваться на основе учета подробных технических факторов, включая эффект воздействия на шумовой фон приемного устройства и взаимную корреляцию сигнала помехи и рабочего сигнала.
SPF works best when the path from sender to receiver is direct, for example: Инфраструктура политики отправителей лучше всего работает с прямыми маршрутами от отправителя к получателю, например:
"Once the new policy is safely implemented - and we're going to work closely with the carrier to do that - it will be a win-win," Glading said in a statement. "После того как новая политика будет благополучно реализована (а мы собираемся работать в тесном контакте с перевозчиком, чтобы добиться этого), это будет беспроигрышный вариант", - заявила Глейдинг.
Example 1: Email authentication of a message sent directly from sender to receiver Пример 1. Проверка подлинности сообщения электронной почты, отправленного непосредственно от отправителя к получателю
I first wrote about Transaero in 1994, the year after it became the first Russian airline formed independently of the former Soviet state carrier to run scheduled flights. Впервые я написал о компании «Трансаэро» в 1994 году — через год после того, как она стала первой российской авиакомпанией, созданной для осуществления регулярных рейсов независимо от бывшего советского государственного авиаперевозчика.
The French, for example, have decided that, pending stiff, new EU sanctions (which seem unlikely), they will not go forward with the sale of a second Mistral amphibious helicopter carrier to Putin. Французы, например, решили, что ввиду новых жестких санкций ЕС (которые вряд ли будут приняты) они не будут продавать Путину второй десантный корабль-вертолетоносец «Мистраль».
Please ask your carrier to unblock messages from Google. Обратитесь к своему оператору, чтобы разблокировать сообщения от Google.
And this was followed by the visit of a US aircraft carrier to Vietnam, the first since the Vietnam War ended 35 years ago. За этим последовал визит авианосца США во Вьетнам - впервые с момента окончания войны во Вьетнаме 35 лет назад.
Yet the deal will cost taxpayers $7 million, and still allow Carrier to outsource 1,300 jobs to Mexico. Тем не менее, сделка обойдется налогоплательщикам в $7 млн, в тоже время позволяя производителю домашнего отопления и кондиционеров компании Carrier, отдать на аутсорсинг в Мексику 1300 рабочих мест.
Through a mix of inducements and intimidation, he prevailed on the heating and cooling firm Carrier to keep some of its operations in Indiana, “saving” around 1,000 American jobs. С помощью смеси из стимулов и угроз он одолел компанию по производству климат-систем Carrier, заставив её частично сохранить операции в Индиане, тем самым, он «спас» примерно 1000 рабочих мест американцев.
Assign a rate, route, and shipping carrier to the inbound load. Назначьте ставку, маршрут и перевозчика входящей загрузке.
Click New to map a code from a shipping carrier to a transportation status master code. Щелкните Создать, чтобы сопоставить код перевозчика с кодом шаблона статуса транспортировки.
You can associate a transportation mode and a transportation method with a shipping carrier to determine the carrier rates and routes for loads of freight. Можно связать режим транспортировки и способ транспортировки с перевозчиком, чтобы определить ставки и маршруты перевозчика для загрузки фрахта.
If you want the shipping carrier to provide the shipping charge, in the Category field, select External. Если стоимость доставки должна определяться перевозчиком, в поле Категория выберите Внешн..
Assign a rate, route, and shipping carrier to the outbound load. Назначьте ставку, маршрут и перевозчика исходящей загрузке.
For example, you can use transportation master codes to interpret the codes from a shipping carrier to determine that the shipment status is Delivered. Например, коды шаблонов транспортировки можно использовать для интерпретации кодов перевозчика, чтобы указать, что отгрузка имеет статус "Доставлено".
A transportation coordinator can then assign a shipping carrier to an inbound or outbound load based on one of the following criteria: Координатор транспортировки может назначить перевозчика входящей или исходящих загрузке на основании следующих критериев.
782 Notice of circumstances preventing delivery (goods): Request made by the carrier to the sender, or, as the case may be, the consignee, for instructions as to the disposal of the consignment when circumstances prevent delivery and the return of the goods has not been requested by the consignor in the transport document. 782 Извещение о возникновении препятствий для поставки (груза): запрос перевозчика грузоотправителю или, в случае необходимости, грузополучателю для получения инструкций относительно того, что надлежит делать с партией груза в тех случаях, когда возникают препятствия, связанные с доставкой, а в транспортном документе не содержится инструкций грузоотправителя относительно возвращения товара (ГВТ).
In response, it was indicated that the provision was intended to require the carrier to include both information on the number of packages and the weight in the contract particulars only when the shipper had so requested and had provided the corresponding information. В ответ было указано, что цель данного положения заключается в том, чтобы потребовать от перевозчика включать в договорные условия как число мест, так и вес груза только в том случае, когда об этом просит грузоотправитель по договору и когда он представил соответствующую информацию.
However, it was suggested that that compromise had been made hastily, that there did not seem to be a common understanding of its effects, and that it was thought to have produced the undesirable result of requiring the carrier to agree to be liable for delay in delivery by way of the text in draft article 22 that delay occurred when the goods were not delivered within the time agreed in the contract of carriage. Вместе с тем было высказано мнение, что этот компромисс был достигнут поспешно, что, по всей видимости, не существует общего понимания его последствий и что он может привести к нежелательным результатам, когда от перевозчика будет требоваться согласиться на ответственность за задержку в сдаче груза на основании формулировки проекта статьи 22, гласящей, что задержка в сдаче груза имеет место, когда груз не сдан до истечения срока, предусмотренного в договоре перевозки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!