Примеры употребления "carrier-based aircraft" в английском

<>
Those are essential for future unmanned carrier-based aircraft operations. Это крайне важно для будущих действий беспилотной палубной авиации.
Set up the fuel surcharges for the shipping carrier based on the transaction time, price per gallon (PPG), and currency of the country/region. Настройте доплату за топливо для перевозчика на основе по времени проводки, цене за галлон и валюты страны/региона.
The T-15 is an armored troop carrier based on the T-14 tank chassis, with all the beefed up armor-protection that implies. Т-15 — это боевая бронированная машина на базе универсальной гусеничной платформы танка Т-14, имеющая всю полагающуюся танку броневую защиту.
Instead, there’s a new budget line for 2017 — a meager $89 million for a so-called “Carrier Based Aerial Refueling System.” Вместо этой программы в проекте бюджета на 2017 год появилась новая строчка: скромные 89 миллионов на разработку палубного беспилотника, который будет использоваться для дозаправки в воздухе.
For decades, technological advances have been essentially incremental, and the industry remains largely based on long-haul transport aircraft, with an emerging small jet component and a legacy of general aviation markets and products. Десятилетия технологический прогресс стремительно шел вперед, а эта отрасль промышленности все еще в основном опирается на транспортные самолеты дальнего следования с небольшой долей реактивных самолетов и наследство, доставшееся от рынков грузовой авиации и их продуктов.
A transportation coordinator can then assign a shipping carrier to an inbound or outbound load based on one of the following criteria: Координатор транспортировки может назначить перевозчика входящей или исходящих загрузке на основании следующих критериев.
The exercise, which is really a series of exercises, lasts two months and involves tens of thousands of U.S. and South Korean military personnel, as well as an aircraft carrier, bombers, and — guess what? — F-35 aircraft based out of Iwakuni. На самом деле, это целая серия учений, которые длятся два месяца. В них участвуют десятки тысяч американских и южнокорейских военнослужащих, а также авианосец, бомбардировщики и (догадались?) базирующиеся в Ивакани самолеты F-35.
On 6 June 2004, for example, Ibris Airline, an operator based in the United Arab Emirates operated a flight using an IL-18 aircraft that had been banned from transporting passengers out of the United Arab Emirates from Ryan airport (flight number UN75003) to Hargeisa, “Somaliland”, and from Hargeisa to Beledweyne, Somalia, and then back to Ryan airport. Так, например, 6 июня 2004 года компания «Ибрис эйрлайн», базирующаяся в Объединенных Арабских Эмиратах, организовала рейс самолета ИЛ-18, которому было запрещено перевозить пассажиров из Объединенных Арабских Эмиратов, из аэропорта «Риан» (номер рейса UN75003) в Харгейсу, «Сомалиленд», а из Харгейсы в Беледуэейне, Сомали, а затем назад в аэропорт «Риан».
State-run carrier Rostelecom started LTE services in the Krasnodar region last month based on Huawei equipment. Государственный оператор «Ростелеком» начал в прошлом месяце предоставлять услуги оптоволоконных линий в Краснодарском крае, пользуясь оборудованием Huawei.
The decision to ground flights was based on the view that any level of ash in the atmosphere posed some risk to aircraft, and that no matter how slight that risk might be, the government’s job was, as British Prime Minister Gordon Brown put it, “to make sure that safety was paramount.” Решение запретить полёты было основано на предположении, что любая концентрация пепла в атмосфере представляет некоторую угрозу для самолетов и что независимо от того, насколько невелик этот риск, работа правительства состоит, как выразился британский премьер-министр Гордон Браун, “в обеспечении безопасности”.
In time, the entire air defense system of the US and its allies, all based primarily on X band, will become obsolete as China and Russia move toward stealth aircraft and missiles. Со временем вся система ПРО США и их союзников, работающая в основном в Х-диапазоне, устареет, потому что Китай и Россия активно развивают технологии малозаметности при создания новых самолетов и ракет.
Based on the successful F/A-18F Super Hornet, the EA-18 Growler is an electronic warfare aircraft with the performance of a fighter. EA-18 Growler создан на базе весьма успешного F/A-18F Super Hornet и является самолетом радиоэлектронной борьбы с характеристиками истребителя.
With respect to the relative exceptions to the liability of the carrier listed in draft article 6.1.3, the Working Group noted that the draft provision was based on the Hague Rules. В отношении относительных исключений из ответственности перевозчика, перечисленных в проекте статьи 6.1.3, Рабочая группа отметила, что этот проект статьи основывается на Гаагских правилах.
The concept sacrificed speed and maneuverability for heavy armament, based on the theory that bombers flying in formation could defend themselves from pursuit aircraft. Конструкторы пожертвовали скоростью и маневренностью ради тяжелого вооружения, исходя из теории о том, что бомбардировщики в боевом строю способны защититься от преследующей их авиации.
Over the past year, the Russian Navy has undertaken several high visibility operations, most notably the deployment of the aircraft carrier Admiral Kuznetsov off the coast of Syria, and the launch of cruise missiles from ships based in the Caspian Sea. За последний год российский флот предпринял несколько привлекших к себе большое внимание операций, среди которых особо можно отметить направление авианосца «Адмирал Кузнецов» к берегам Сирии, а также пуски крылатых ракет с кораблей, находившихся в акватории Каспийского моря.
Based on these assumptions, the study concludes that the most important attributes of future fighter aircraft will be long-range sensors, stealth, datalink network connectivity and long-range air-to-air missiles. Исходя из этих допущений, автор доклада приходит к выводу, что самыми важными атрибутами истребителя будущего станут приборы обнаружения большой дальности, малозаметность, сетевая совместимость каналов передачи данных и ракеты «воздух-воздух» большого радиуса действия.
In response, it was noted that the draft convention already represented a major shift in the allocation of risks, in particular in the increase in the carrier's liability, as the carrier was now under a continuing obligation of seaworthiness and could no longer avail itself of the defence based on nautical fault. В ответ было отмечено, что проект конвенции уже представляет собой крупный шаг в изменении распределения рисков, в частности в том, что касается увеличения ответственности перевозчика, поскольку перевозчик в настоящее время несет непрерывное обязательство поддерживать мореходное состояние судна и не может более сослаться в свою защиту на навигационную ошибку.
Based on the prevailing pattern of expenditures during the first seven months of the 2008/09 financial period, major funding shortfalls are projected across three major areas, namely for the costs of personnel, fuel and aircraft rental. С учетом структуры расходов, наблюдавшейся в течение первых семи месяцев финансового периода 2008/09 года, в трех основных областях, а именно расходы по персоналу, топливо и аренда авиационных средств, планируется значительный дефицит финансовых средств.
Based on the adjustments to the annex developed by the 1992 Panel, which were reaffirmed by the 1994 and 1997 groups of experts, the categories and their definitions to be used for reporting to the Register are as follows: battle tanks, armoured combat vehicles, large-calibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, and missiles and missile launchers. С учетом изменений в приложении, разработанных созданной в 1992 году Группой и подтвержденных группами экспертов, создававшимися в 1994 и 1997 годах, категории и их определения, которые должны использоваться для представления данных для Регистра, являются следующими: боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерийские системы большого калибра, боевые самолеты, боевые вертолеты, военные корабли и ракеты и ракетные пусковые установки.
Stealthy F-35C carrier aircraft, having a lower radar signature, are expected to deliver advanced attack and air-to-air and intelligence, surveillance and reconnaissance platforms, able to perform a wider range of operations without being detected by an enemy. У F-35C меньше демаскирующих радиолокационных признаков, и от новой машины ждут, что она станет выполнять задачи как ударный истребитель, вести воздушный бой, разведку и наблюдение, будучи незаметной для противника.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!